Информация traduction Turc
5,542 traduction parallèle
Государственные секреты, или другая информация которая ставит под угрозу нац. безопасность.
Savaş planları, eyalet sırları ya da ulusal güvenliği tehlikeye atacak istihbaratlar olabilir.
Я уверяю вас, что правительство США делает всё возможное, чтобы повлиять на ситуацию, я сообщу вам, как только появится новая информация.
Sizi temin ederim, Amerikan hükümeti durumu değiştirmek için mümkün olan her şeyi yapıyor ve daha fazla bilgi edindiğimiz gibi sizi haberdar edeceğiz.
Итак, если какая то информация в этом списке не совпадет, тогда, сегодня не ваш счастливый день.
Yani eğer listedeki kişi olduğunuzu kanıtlayan bir kimlik gösteremezseniz o zaman bu gün şanslı gününüzde değilsiniz demektir.
Любая информация поможет.
Yükü hafifletmeye yardım edecek şeyleri.
Ему доступна любая информация.
Bilgi kaynakları var.
Откуда эта информация?
Bu bilgiler nereden geliyor?
Информация 6-летней давности.
Evet, 6 yıldır öyle gözüküyor.
Мы с Диаз едем в тюрьму Рикерс, допросить человека, у которого может быть информация об убийствах на Дуглас стрит.
Diaz'le birlikte Douglass Sokak katilleri hakkında bilgisi olduğunu düşündüğümüz biriyle görüşmeye gideceğiz.
У меня есть без сомнений странная информация о первых двух жертвах, Риверсе и Хайтауєре.
İlk iki kurban Rivers ve Hightower hakkında garip bilgiler var.
Товар или снова информация?
- Ticaret mi, bilgi mi?
Информация.
- Bilgi.
Эта информация вносится при регистрации.
Kayıt olurken vermeniz gereken bilgiler arasında bu da yer alıyor.
Но это личная информация.
Ama bu kişisel bir bilgiydi.
Нам нужна хоть какая-то информация.
Biraz bilgiye ihtiyacımız var.
Честно, любая информация приветствуется.
Açıkçası senden gelecek her türlü bilgi kabuldür.
Сейчас, на них хранится информация которая содержит только номинал купюры.
Şu anda, bu bantlarda sadece banknotun tür bilgisi bulunuyor.
Если что-то происходит с камерами, появляется информация в данных.
Kameralara bir şey olursa sistem bilgilerinde gözükür.
Информация проходит через доносчиков и основана на слухах.
Muhbirler ve kulaktan dolma bilgilere dayalıdır.
У меня есть информация, и жизненно необходимо, чтобы она попала к ним.
Elimde bir bilgi var ve onlara ulaştırmam çok önemli.
У меня есть информация, которая предотвратит побоище.
Bir katliamın önüne geçecek bir malumatım var.
У меня есть информация.
Elimde bilgiler var.
Утверждает, что у нее есть важная информация о войне.
Savaş hakkında önemli bilgiler bildiğini iddia ediyor.
Послушайте, у меня есть очень полезная информация.
Bak, bu bilgilerin hepsi doğru.
У меня для вас есть информация.
Senin için bilgilerim var.
Мне понадобится информация о Коуле и его свежее фото.
Cole'un bilgilerine ve yakın zamanda çekilmiş bir fotoğrafına ihtiyacım var.
Прежде чем мы начнем, мистер Уитфилд здесь только потому, что вы сказали, у вас есть информация о местонахождении его жены.
Başlamadan önce Bay Whitfield'ın buraya gelmesinin tek nedeni karısının nerede olduğu hakkında bilginiz olduğu içindir.
У нас есть информация на близких знакомых, бывших?
İlişkide olduğu birisi ya da eski birileri var mı?
У меня есть информация об автомобиле, сбившем жертву.
Kurbanımıza çarpan araç hakkında bir şeyler daha buldum.
Так же дайте им знать, что вся информация под запретом разглашения.
Bilgi sızdırmamaları gerektiğini de söyleyin.
Говорит, что у неё важная информация о деле.
Vakayla ilgili önemli şeyler bildiğini söylüyor.
У вас информация для нас?
Bize bilgi mi vereceksiniz?
Есть дополнительная информация по свидетелю?
Bu tanıkla ilgili başka bilgimiz var mı?
А вот этот - вся информация и числа.
Ve oradakinde veri ve sayılar var.
Вся информация с компьютеров в наши дни дублируется в облаке.
Tüm bilgisayar sunucularının yedeği bir yere alındı.
Но у меня есть информация, которая может показаться тебе интересной.
Ama elimde ilginç bulabileceğin birkaç bilgi var.
Но я думал, что вас заинтересует информация о том, что Адалинда беременна, снова.
Ama şahsen ben, Adalind'in tekrar hamile olduğunu bilmek isteyeceğini düşündüm.
Нам нужны имена и информация по автомобилям всех, кто проживает в этом номере.
Bu odada kalan herkesin isimlerine ve araç bilgilerine ihtiyacımız olacak.
Прошу, если у вас есть информация, если вы что-то знаете о исчезновении Ричарда Касла. Помогите мне.
Lütfen, eğer Richard Castle'ın kaybolmasıyla ilgili bilginiz ya da bildiğiniz bir şey varsa yardımınıza ihtiyacım var.
То есть, у тебя уже есть информация.
Yani, bilgiye zaten sahipsin.
Полезная информация. Спасибо.
Peki, bildiğim iyi oldu, teşekkür ederim.
То есть, вся твоя информация состоит в том, что ты можешь получить грабительский кредит?
Yani aldığın tek bilgi kötü bir borç alabildiğin mi?
- Контактная информация Арчи.
- Archer'in iletişim bilgisi.
Информация мне нужна сейчас.
Bilgiye şimdi ihtiyacım var.
Информация, которую вы сейчас услышите - совершенно секретна.
Duymak üzere olduğunuz bilgi çok gizlidir.
Справочная информация, исследование, планирование, полезные пустяки...
Olayların arka plan bilgisi, araştırma, planlama. Yararlı bileşenler...
Есть информация насчет предполагаемого аукционера?
Bağışçıyla ilgili bilginiz var mı?
Но любая информация от неё устарела как минимум на день.
Ama en az bir gün öncesinden her şeyi biliyor.
У нас с Финчем была информация о ней. Оказалось, что все подделано. Нужно быть настоящим мастером, чтобы одурачить Очкарика.
- Gözlüklü'yü kandırdığına göre epey yetenekli olmalı.
У меня тут забавная информация о Такигаве и обороте наркотиков.
Bu ne?
- Забавная информация?
Beni böyle mi çağırıyorsun?
Информация, которую вы просили.
İstediğin bilgiler.