Используйте их traduction Turc
47 traduction parallèle
Используйте их, чтобы уехать со своей семьей.
İşte 50 yen. Bunu evine dönmek için kullan.
- Используйте их.
- Siz kullanın. - Teşekkürler.
Не используйте их, чтобы портить стены в граффити.
Onları duvarları boktan yapmak için kullanma.
Так используйте их.
O zaman kullan onları.
Используйте их в следующий раз вместо "сопротивление бесполезно".
Gelecek sefere onun yerine "Direniş yararsızdır" ı kullan
У нас на каждого по одной гранате, так что используйте их только в случае крайней необходимости!
Sadece bir adet bayıltıcı bombamız var bu yüzden onu gerçekten gerektiği yerde kullanın.
Не используйте их при чёрном!
Siyah duman için bunu kullanmayın!
Только используйте их, чтобы помочь людям, не вредить им.
İnsanları üzmek için değil, yardım etmek için kullan.
Используйте их мудро.
Onları iyi ve akıllıca taşıyın.
Соберите весь урожай, выберите в городе несколько мест и используйте их под склады.
Tarlalardan ekinleri toplayıp şehrin muhtelif yerlerinde ambarlar oluşturulsun.
¬ озьмите свои мобильники, используйте их как фонарики.
Cep telefonlarınızı çıkarın. Ekranını fener niyetine kullanın.
Так используйте их!
- Kullan o zaman!
Используйте их как двойные фильтры.
İkili eleme sistemi yapmış olursun.
Пожалуйста, используйте их с умом.
Lütfen bunu seçim için akıllıca harcayın.
Используйте их.
Onları kullan.
Используйте их только для захвата!
Onları sadece takip etmek için kullanın!
Реальность такова, что вы должны использовать все доступные вам ресурсы федеральных органов, чтобы найти одного человека. Так используйте их.
Asıl gerçek bir adamı bulmak için tüm federal kaynakların elinin altında olması.
Тогда используйте их на это дело.
Bunu da seç o zaman.
Используйте их с умом.
İyi kullanın.
Используйте их для представления, пусть они подпитывают вас, но не давайте им отвлекать вас от нашей главной задачи.
Bu sorunu performansınızda kullanın, sizi teşvik etsin. Ama sizi buradaki amacımızdan uzaklaştırmasına izin vermeyin.
Если у вас есть пряности, используйте их!
Baharatın varsa, onu kullan!
Используйте их, чтобы добыть информацию.
Bilgi almak için kullanın.
Используйте их.
Onlardan faydalan.
Используйте их доступы.
Onların erişiminden faydalan.
Используйте их, если нужно.
Gerekiyorsa kullanın.
Управление по борьбе с наркотиками добралось до Бишопа через нас, так что для любых деловых звонков используйте их и будьте осторожны, об упаковку можно порезаться.
DEA bizim üzerimizden Bishop'a ulaşmaya çalışıyor, .. bu nedenle her türlü iş görüşmesinde bunları kullanın ve dikkatli olun, -... paketi elinizi kesmesin.
Используйте их.
Değerlendir onları.
Тогда, используйте их аккуратно.
O halde dikkatlice kullanın.
Пока у вас нет проблем с ногами, используйте их на полную катушку.
Sağlıklı kalçalarınız var. Kullanmaktan çekinmeyin.
Используйте их, чтобы отразить любые вопросы репортеров.
Onları hazırlık ve herhangi bir muhabirin sorularına karşılık kullanın.
Используйте их, чтобы пройти через металлическую дверь.
Onları kullanarak çelik kapıyı açın.
Я знаю, что у вас есть связи. Используйте их, чтобы это выяснить.
Proctor'la bağlantılarının olduğunu biliyorum istediğim şeyi öğrenmek için bu bağlantıları kullanabileceğini biliyorum.
Как освободите ведра, используйте их для своих нужд.
Kovayı boşaltıp, çöp olarak kullanırsınız.
Используйте их, чтобы пробудить тех, кто под его чарами. И уведите их с карнавала.
Kirby'nin etkisinde olan herkesi uyandırmak için bunları kullanın.
Используйте их.
Şimdi onu kullanın.
Используйте их!
Atın!
Берегите их, используйте разумно.
Dikkatli kullanın.
Что Вы будете сами управлять Государством Используйте министров, Прислушивайтесь к их мнению,
Don Juan ve Maria
Ох, ладно, просто отложите их и используйте ваши кулаки.
Tamam şöyle yapalım. Onları yere bırakın ve yumruk atın.
Используйте все средства, чтобы их остановить.
Onları durdurmak için ne yapman gerekiyorsa yap.
Используйте их язык.
- Diliniz kullanın.
И раз вы не способны использовать свои маленькие серые клеточки по причине их отсутствия, хотя бы используйте ваши глаза, уши, нос, если понадобится.
Sen küçük gri hücrelerini kullanamadığına göre, çünkü sende onlardan yok, hiç değilse gerektiğinde gözlerini, kulaklarını, burnunu kullan.
Используйте андроида для проникновения в комунистическую партию. убейте их вождя, всех членов партии, руководителей политбюро и лидеров правительственных учреждений.
Ana işlemciye sızmak için bir android kullanın ve rütbeli lideri, parti büyüklerini, yönetim kurulu ile disiplin komitesi başkanlarını öldürün.
Используйте рации, идите в их дома.
Telsizle haber verin, evlerine gidin.
Выманите их. Используйте порох.
Saklandığı yerden çıkar onları.
Используйте их.
Onlardan kullanın.
Мы так и не поняли, как их обуздать или ликвидировать, но если такое создание когда-либо окажется на Земле, используйте все возможные ресурсы для его уничтожения, или жизнь людей будет под угрозой.
Nasıl durdurulacağını veya yok edileceğini bulamadık. Eğer bu yaratık dünyaya ulaşırsa yok edilmesi için mümkün olan tüm kaynaklar kullanılmalıdır. Aksi halde tüm insanların hayatı tehlikeye girer.
их дом 20
их имена 38
их нет 339
их слишком много 239
их очень много 29
их сын 29
их так много 100
их было так много 27
их нет дома 30
их много 103
их имена 38
их нет 339
их слишком много 239
их очень много 29
их сын 29
их так много 100
их было так много 27
их нет дома 30
их много 103
их несколько 35
их двое 97
их кто 36
их не так много 16
их не волнует 16
их цель 44
их было больше 18
их не будет 30
их больше 70
их называют 37
их двое 97
их кто 36
их не так много 16
их не волнует 16
их цель 44
их было больше 18
их не будет 30
их больше 70
их называют 37
их было 66
их четверо 30
ихаб 33
их больше нет 111
их трое 47
их было трое 45
их сотни 31
их было двое 69
их что 40
их здесь нет 145
их четверо 30
ихаб 33
их больше нет 111
их трое 47
их было трое 45
их сотни 31
их было двое 69
их что 40
их здесь нет 145