Их было больше traduction Turc
126 traduction parallèle
Кажется, их было больше.
Eminim bundan fazlası vardır...
- Все что я знаю, это то, что их было больше чем один.
- Tüm bildiğim bir kişiden fazlasının olduğu.
Но их было больше, гораздо больше.
Daha, çok daha fazlası var.
Если бы на них было больше синяков, мне пришлось бы послать их в больницу.
Bir taraflarında çürükler varsa onları hastaneye götürürüm.
Важно то, Квамет, что их было больше.
Hey, önemli olan, Kwame, biz daha fazlayız
Их было больше, чем нас и они дрались, как черти.
Sayıları bizden çok daha fazlaydı ve iyi savaştılar.
Хотелось бы, чтобы их было больше, потому что тогда было бы больше свободных мужчин...
Keşke daha fazla olsalardı. Böylece etrafta daha çok... ... erkek olurdu.
Возможно, их было больше, чем ожидалось, но я надеялся, что ты справишься.
Sorduğun için teşekkür ederim. Galiba sayıları beklediğimizden biraz daha fazla. Ama senden her şeye hazırlıklı olmanı bekliyorum.
Ну, может, раньше их было больше.
Belki de daha fazlalardı.
Чтоб ты знал, они вернулись. На это раз их было больше.
Geri geldiler, Hem de daha çok adamla.
А может, их было больше?
Daha fazla olabilirler miydi?
Должно быть их было больше.
Belki başkaları da vardı.
Нас тогда окружили со всех сторон. Их было больше.
Her yandan kuşatılmıştık, sayıca üstünlerdi.
Их было больше, чем мне понадобилось.
"İhtiyacım olandan daha fazla yollamıştın."
Возможно их было больше, но на моем компьютере она набрала только два.
Daha fazla olabilir, ama sadece ikisini benim bilgisayarımda yazdı.
Их было больше, чем одна.
Birden fazla var.
- Их было больше пяти.
Beşten fazla mı? - Beşten fazlaydı.
И я до смерти люблю её, но я бы хотел, чтобы у нас их было больше.
Onu da canımdan çok seviyorum, ama keşke daha çok çocuğumuz olsaydı.
Да, в понедельник было плохо, но в следующий раз их будет больше.
Evet. Pazartesi günleri hareketsiz. Bir dahaki sefere daha iyisini yaparım.
Ей больше не было нужды их бояться.
Artık onlardan korkmasına gerek yok.
По их голосам было слышно, как они все больше переживали
Gidiş gelişlerden, gittikçe daha çok endişelendiklerini anlıyordum.
Верно... моим главным мотивом в совместном походе в кинотеатр было заинтересовать их картиной и заставить их ещё больше уважать меня, как режиссёра... режиссёра, который понимает, как страдает общество, который остро ощущает его болячки,
Filmi izlemelerini istedim çünkü böylece sinemaya ilgileri daha da artacak ve yönetmen olarak bana daha çok saygı duyacaklardı. İnsanların acılarının ve çektikleri zorlukların farkında olan bir yönetmen olduğumu düşünmelerini istedim.
Если бы они были больше, их можно было бы есть
Şey, biraz büyüdüğünde onları yiyebilirsin.
Их было 2,3, может больше.
İki, üç... belki daha fazla.
Вообще-то их было не больше 50.
Aslına bakarsan, 50 kişiden biraz fazlaydılar.
Чтобы в ауле их больше не было!
Şu Rusları köyden uzak tut!
Из всех парней, которые были у Моники, а их было ого-го ты мне нравишься больше всех
Monica'nın birlikte olduğu bütün erkekler içinde, ki sayısı çok fazladır en çok seni sevdim.
'Когда мне было семь лет я поджёг их собаку'и больше никогда не был приглашён.
7 yaşında, köpeklerini yaktım ve bir daha davet edilmedim.
Было бы намного проще никогда их больше не видеть
Sadece bu kadar da değil. Bu yetmez ki. En iyisi onları bir daha görmemek olurdu.
Ну, было записано много на демке когда ещё была группа, но им уже больше десяти лет, так что я их выкинул,
Grup günlerinden kalma bir demoda pek çok şarkı var, ama 10 yıl kadar eskiler, eğer onları piyasaya çıkaracaksam,
Человеческая раса развивалась благодаря людям, которые нарушали правила и рисковали всем, по большей части потому, что у их не было выбора.
İnsan ırkı ilerleme kaydetti, çünkü bazı adamlar kuralları yıkıp herşeyi riske ettiler, çoğunun başka seçeneği yoktu.
Разве у нас не было запутанного плана как сделать, чтобы их тут больше не было?
Onların artık burada olmayacağına dair plan yapmamış mıydık?
Не нужно было его ламинировать. Короче... больше всего мне нравится то, что их называют деяниями Бога, а через два дня наступает день молитвы.
Annenle ilk tanıştığım zaman Truva Savaşı zamanlarında...
Если бы мой папа посадил их, ему больше не нужно было волноваться об урожае.
Babam bunlardan ekse, bir daha hasat düşünmesine gerek kalmaz.
Мы потратили их. Все, что у нас было, и даже больше.
Sahip olduğumuzdan fazlasını harcadık.
Он заметил, что когда шёл по улице, никто больше не пытался его обидеть. Их там просто больше не было.
Sokakta onunla uğraşan insanlar da artık yoktu.
Сначала их было мало, а потом все больше и больше.
Başlarda sadece birkaç tanesini fakat sonra gittikçe daha fazlasını..
А то, что до финала их было гораздо больше.
Bu çok daha fazla sandalyeyi incelemişsin demek.
- и их бы нигде больше не было.
-.... bile buraya kalem almaya gelmem. - Zaman ayırdığınız için teşekkürler.
Сначала их было всего двое, но их всё больше! У них длинные клыки, они пьют кровь и всё такое!
... İlk başta iki taneydi, ama şimdi çoğalıyorlar Uzun sivri dişleri var ve kan içiyorlar.
Но их же было больше.
Bir taneden fazla olmalı.
Мы храбро сражались, но их было намного больше.
Cesurca savaştık ama sayımızı çok ama çok azdı.
Знаете, больше людей было случайно убито из их же оружия, чем преступниками, от которых они пытались защититься.
Bilmelisiniz ki, çoğu insan suçlulardan kendini korumaya çalışırken ellerindeki silahlarla kendilerini öldürüyorlar.
Они тратили деньги когда их не было, а теперь, когда деньги появились, они тратят ещё больше.
Yokken de para harcıyorlardı. Şlmdlyse paraları olunca, daha da fazla harcıyorlardı.
В тайге обитает почти 40 000 особей. В середине прошлого века их было в пять раз больше.
Baykal gölünü çevreleyen ormanda, hayvanların hayatı canlanırken, ortasında farklı bir canlı popülasyonu gelişiyor.
Если бы кроме их и нас здесь больше никого не было, то это был бы повод для вызова полиции.
Davetsiz misafirler mi?
Их было трое или четверо. Больше я не знаю... Просто какой-то полицейский...
Üç, dört kişi varmış ama içlerinden sadece birinin, polis olduğunu söyledi.
Больше всего внимания было уделено 10-ти тысячам наиболее близких к нам звёзд. Их классифицировали по цвету и яркости.
Özenle yaklaşık 10.000 tanesini tespit edip, hepsini renk ve parlaklığına göre sıraladılar.
Как бы то ни было, спутник взорвался сразу после запуска и больше их никто не слышал
Ne var ki, uydular kısa bir süre sonra çarpışmışlar ve bir daha haber alınamamış.
У меня никогда не было много друзей, но если бы у меня их были сотни, я бы всё равно любил бы вас двоих больше всех.
Pek arkadaş canlısı değildim. Ama yüzlerce arkadaşım olsa yine de en çok ikinize değer verirdim.
Мне казалось, их было гораздо больше.
Daha fazla olduğunu sanıyordum.
их было так много 27
их было 66
их было трое 45
их было двое 69
их было много 37
их было слишком много 19
их было четверо 22
их было два 17
больше 2692
больше ничего 402
их было 66
их было трое 45
их было двое 69
их было много 37
их было слишком много 19
их было четверо 22
их было два 17
больше 2692
больше ничего 402
больше похоже на 76
больше не буду 110
больше всего на свете 173
больше не повторится 98
больше ни слова 184
больше нет вопросов 240
больше никогда 197
больше похоже 90
больше не существует 49
больше нет 1155
больше не буду 110
больше всего на свете 173
больше не повторится 98
больше ни слова 184
больше нет вопросов 240
больше никогда 197
больше похоже 90
больше не существует 49
больше нет 1155