Историю traduction Turc
9,703 traduction parallèle
- Эта победа "Воинов" войдет в историю.
Warriors takımı bu gece tam anlamıyla bir tarih yazdı sayın seyirciler!
- Всю... Эту историю.
Bu bütün şeye.
Я освещал историю в Сирии.
Suriye'de bir olay yaşadım.
Но мне никогда не удавалось проверить ни одну её историю.
Ama asla geçmişi hakkında bir şeyi doğrulayamadım.
что он мог бы подтвердить мою историю.
Hikâyemi doğrulayabileceğini biliyordu.
Я никогда не рассказывал никому эту историю.
Aslında daha önce bu hikayeyi kimseye anlatmadım.
Похоже, ваша сестра изучала религиозную историю.
Görünüşe bakılırsa kardeşin dini bir hikaye araştırıyormuş.
Пора написать свою историю.
Kendi sikik hikâyemi yazmamın vakti geldi.
Он почти закончил историю.
Hikâyeyi neredeyse bitirdi.
Мы рассказываем себе эту историю, а каждой истории нужно начало.
Kendimize anlattığımız bir hikâyedir ve her hikâyenin bir başlangıcı olmalıdır.
Придумай историю.
Bir hikâye uydurursunuz.
- Перестань менять свою историю.
Hikayeni değiştirmeye çalışma artık.
У нас появилась возможность переписать историю.
Beyler, tarihi değiştirme fırsatına sahibiz.
Мои руки рассказывают историю величия.
Ellerim, yüce bir hikaye anlatıyor.
Но есть одна сторона, чье терпение я испытывать не хочу. Учитывая их историю отношений с Нассау, реагировать они будут жестко.
Ama sabrını test etmek istemediğim bir taraf var Nassau'nun korsan geçmişi olan ve aşırı tepki vermeyi öneren bir taraf.
Я придумал историю.
Bir yalan kurdum.
- Мы были так близки к тому, чтобы навсегда вписать свои имена в историю.
Adımızı tarihe yazdırabileceğimiz bir şey yapmaya o kadar yakındık ki.
В процессе все теряет. Но пишет об этом превосходную историю.
Bu esnada her şeyini kaybeder ve mükemmel bir hikâyeye rastlar.
Ни президент, ни первая леди никак не отреагировали на эту историю.
Bu haber ortaya çıktığından beri ne Başkan ne de First Lady bir açıklama yapmadılar.
Если вы хотите творить историю, то вам нужно выбираться из Техаса.
Eğer tarih yazmak istiyorsan Teksas'ın dışına çıkmalısın.
Я хочу рассказать историю...
Size bir hikâye anlatmak istiyorum.
Изменить историю, позаботиться об эпидемии. А может, послушать Хендрикса на Вудстоке.
Tarihi değiştirmek, salgını yaymak belki de sadece Woodstock'da Hendrix'i dinlemek istiyorlardır.
-'орошо, послушайте, € расскажу вам историю. - " олько не это!
Şimdi herkes beni dinlesin! Size bir hikâye anlatacağım.
- Чтобы вы знали. Я тоже не поверил в историю про мужа.
Bilgin olsun kocanla ilgili hikayenin saçmalıktan ibaret olduğunu ben de biliyordum.
Всю историю.
- Bütün hikâyeyi.
Ты услышал историю Джеки.
Jackie'nin hikâyesini duydun.
Мы пережили самый жаркий год за всю историю наблюдений.
Dünyada en sıcak yılı geride bıraktık.
Взгляни на мировую историю, Фокс.
- Dünya tarihine bak Fox.
Основные СМИ не смогли замолчать историю, не смогли разглядеть письмена на стене, в то время как вспышка сибирской язвы проложила путь эпидемии гриппа и бактериологическим болезням.
Şarbon salgını, griplere ve bakteriyel hastalıklara sebep olurken ana akım medya bunu haber yapmaktan ve gerçeği görmekten çekiniyor.
Изучаю историю искусства.
- Sanat tarihi üzerine.
Я же сказал, я ничего не знаю про эту историю.
- Tabii, öyledir. - Doğru dur.
А теперь представьте, что мы оба могли бы сделать, чтобы исправить нашу историю.
Öyleyse birlikte neler yapabiliriz bir düşün. Geçmişin yaralarını iyileştirebiliriz.
Расскажешь нам свою историю в участке.
Hikayeni karakolda anlatabilirsin.
Кредитоспособность, историю аренды жилья.
Kredi durumu ve geçmiş kira sözleşmeleri incelendi.
У неё было два дня, чтобы хорошо заучить свою историю пока мы с Эдгаром надрывались в банке.
Hikayesini kurgulaması için iki günü vardı. Bu sırada Edgar'la ikimiz bankada çıkarılan zorluklarla uğraşıyorduk.
Придержите свою историю, миссис Аллен.
Hikayenizi sonraya saklayın Bayan Allen.
Просто одну машину времени, и ваше разрешение изменить историю, пока Вандал Сэвэдж не положит конец всему.
Sadece bir zaman gemisi. Vandal Savage, dünyayı yok etmeden önce geçmişi değiştirme yetkisi.
С самого детства, когда впервые услышал историю о Шей-Аре, старшей жрице Гора, бога-ястреба, и ее возлюбленном, принце Хуфу.
Bir çocukken Şahin Tanrısı Horus'un Baş Rahibesi Chay-Ara ve sevgilisi Prens Khufu'nun hikâyesini duyduğumdan beri.
Нельзя рассказывать вашу историю, не упоминая его.
Onunki anlatmadan sizin hikâyenizi anlatmanın bir yolu yok.
Вы рассказали мне всю вашу историю, тянувшуюся уже многие века, но когда мы впервые встретились, а это было после Первой Мировой войны, вас звали Джо и Эдит.
Çağlar öncesine dayanan hikâyenizi siz anlatmıştınız bana. Sizi ilk, Birinci Dünya Savaşı'ndan sonra tanımıştım. İsimleriniz Joe ve Edith'ti.
И, чёрт возьми, этот день войдет в историю.
Hem bu, insanların ileride anlatacağı bir olay olacak be.
Джесс, Нику пора перестать рассказывать эту историю с мокрыми штанами, понятно?
Jess, Nick'in ıslak pantolon hikayesini anlatmayı artık bırakması gerek. - Biliyorum.
Ты рассказываешь одну и ту же историю каждый раз.
- Kim istemez ki? Aynı hikayeyi defalarca anlatıyorsun.
Вы читали историю, потому что Гитлер гордился бы вами!
Eline daha önce bir tarih kitabı aldın mı? Çünkü Hitler seninle kesinlikle gurur duyardı!
Потому что сегодня мы сотворим историю.
Çünkü bugün tarih yazacağız.
– Знаешь историю про Моську, которая залаяла на слона.
- Kükreyen farenin hikâyesini bilir misin?
Сейчас, мы творим историю,
Sizi tanıyorum.
- Новая закладка, возобновить историю.
Yeni bir yer imi bırakıp geçmişe devam et.
Но, возможно, на сей раз ты получишь достойную историю прошлого.
Ama belki de kökenine layık bir hikâyeye sahip olma vaktindir artık.
Я расскажу твою историю.
Bu hafta fotoğraflarını yayımlayacağım...
Ник названивает всем, кого знает, чтобы рассказать свою тупую историю.
Oğlanım ben.
история любви 20
история повторяется 39
история 488
история моей жизни 36
история о том 25
истории 132
историей 17
истори 80
исторически 34
истории игрушек 19
история повторяется 39
история 488
история моей жизни 36
история о том 25
истории 132
историей 17
истори 80
исторически 34
истории игрушек 19