English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Turc / [ К ] / Как тут дела

Как тут дела traduction Turc

177 traduction parallèle
Привет, Сара. Как тут дела?
Nasıl gidiyor, Sarah?
Как тут дела идут?
Nasıl gidiyor?
Ну как тут дела?
Nasıl gidiyor?
Как тут дела?
Burada işler nasıl gidiyor?
Как тут дела?
- Burada durum nasıl?
— Как тут дела, док? — Сейчас посмотрим.
- Nasıl görünüyor Doc?
Как тут дела?
Nasıl görünüyor?
Как тут дела, мужик?
Neler oluyor dostum.?
Я просто проходила мимо, решила заглянуть, посмотреть, как тут дела.
Yakınlardan geçiyordum ve işlerin nasıl gittiğine bir bakayım dedim.
Нога немного побаливает, но... А как тут дела?
biraz ayağım ağrıyor, fakat... burda herşey yolunda mı?
- Как тут дела? - Очень хорошо. - Ты не изменилась.
Kafa travmaları konusunda tecrübeliyim.
Простите, что не требую росписи в грёбаной бумажке, чтобы не оказаться на скамье подсудимых, объясняя не местным, как тут дела делаются.
Aslında bu kutuya girip bizim muhitimizden yolu geçmemiş insanlara gerçekte neyin doğru olduğunu söylemek zorunda değilim.
Я знал парня из Бун Каунти его звали Седаль Дэвис он мне объяснил как тут дела делаются.
Boone bölgesinden Cedal Davis adında bir çocukla tanıştım o beni aldı ve bana orada işlerin nasıl yürüdüğünü anlattı.
Как тут дела?
Nasıl gidiyor?
— Как тут дела?
Evet, birkaç öğretmen daha kaldı.
Как тут дела?
Ne durumdayız?
Как тут у вас дела, Фриц?
İşte geldik, Frith. Herkes iyi mi?
Я часто думал - как его дела? А тут случайно проезжаю мимо... и вижу его имя на вывеске.
Ben de ona ne oldu diye merak edip dururuyordum ve sonra bir gün buradan geçerken ismini bir tabelada görüyorum.
Есть тут кто-нибудь! - Как дела?
- Nasılsınız?
Ну, как тут дела?
- Leydim!
- делайте ваши ставки - всё на Фей Лонга в последнее время тут появлялось мало свежей крови так как говоришь тебя зовут?
Makul bir dövüşçü gibi görünüyorsun. Adın nedir?
Напиши как можно быстрее и сообщи как тут у тебя дела.
Arada yazıp nasıl olduğunu söyleyeceksin.
Как дела? Почему ты до сих пор тут?
Neden içeride değilsin?
Как у вас тут идут дела?
Ne kadar da sıkıcı oldum.
- Как тут идут дела?
- İşler nasıl?
Как тут у нас дела?
Nasılsın bakalım?
- Как дела, малыш? - Что вы тут делаете?
Burada ne yapıyorsunuz?
А как у тебя тут дела?
Sen nasıIsın?
Николь, как дела? Кто тут у нас?
Nicole, nasıl gidiyor?
Как тут дела?
Nasil gidiyor?
Как у вас дела? Где у вас есть тут розетка?
Priz nerede acaba?
Я просто хотела зайти и поздороваться, понимаешь, посмотреть, как у вас тут дела.
Sadece bir uğrayıp nasıl olduğunuzu sormak istedim.
Да, я просто спрашивала, знаешь, как тут дела идут.
Sadece işlerin nasıl gittiğini soruyordum.
Как тут идут дела?
Nasıl gidiyor?
И помни, Он тут главный, делай, как он говорит, и все будет хорошо.
Unutma, o bir ustadır. Tam olarak dediklerini yaparsan iyi olursun.
Ну как у вас тут дела?
Burada ne arıyoruz?
- Как тут дела?
- Saçmalama.
- Ага. - Посмотрим, как тут у нас дела.
- Bakalım yaramız ne durumda?
- Как тут у вас дела?
- Burada durum nasıl?
Нет, я имела в виду : как дела тут, в спортзале?
Spor salonunu kastetmiştim.
Итак, как тут шли дела в наше отсутствие?
Yokluğumuzda neler oldu?
Я тут проходил мимо узнать, как у нее дела.
Hastamızın durumuna bakmaya gelmiştim.
У нас есть контакты? В смысле, как тут обстоят дела с метом?
Bir bağlantımız var mı, ya da kokain durumumuz ne?
Как тут у тебя дела, парень?
Nasılsın evlat?
Как дела у вас тут?
Ne arıyorsun burada?
Просто несправедливо, как тебе тут не дают жулить. — О, как дела, как твой кинокурс, дружок?
Hile yapmanın bu kadar zor olması çok acı.
Как дела? Собака знает, что я тут.
Köpeğin burda olduğumu biliyor.
А как тут твои дела, Томмасо?
- Tommaso, burada hayat nasıl? Anlatsana.
Привет, ну как тут у вас дела?
Nasıl gidiyor?
Сам знаешь, как тут идут дела.
Sorgu olayını bilirsin.
Мизз Лэйн.. Я тут как-то пролистывал.. личные дела персонала.
Bayan Lane bazı durumları tespit etmek için personel dosyalarını okuyordum.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]