Какова вероятность traduction Turc
147 traduction parallèle
Знаешь, какова вероятность этого?
Sence bunun matematiksel olasılığı nedir?
Какова вероятность, что Чарли не землянин, а тазианец?
Belki Charlie dünyalı değil, Thasusludur.
Спок, какова вероятность собрать королевский физбин?
Bir kraliyet fizzbini yapma şansı ne kadardır?
- Какова вероятность, что он случится именно сейчас?
- Olma olasılığı ne ki?
Какова вероятность того, что ты заткнёшься, не добившись своего?
İstediğini elde etmeden susma olasılığın ne?
Какова вероятность, что и основная система, и резервная обвалятся одновременно?
Ana sistemle onun yedeklemesinin aynı anda arızalanma olasılığı nedir?
Какова вероятность того, что беглецы инфицированы?
Kaçakların hastalığa yakalanmış olma ihtimali var mı?
Какова вероятность успеха?
Başarı şansımız?
Но какова вероятность, что это обнаружать и предьявят обвинения?
Bu ortaya çıkar ve siz suçlanırsanız?
Ты знаешь, какова вероятность?
Kaza ihtimalinin ne olduğunu biliyor musun?
- Ты знаешь, какова вероятность выигрыша?
Piyango kazanma olasılığı nedir biliyor musun? - Ne?
Любая реакция нормальна... кроме реактивной рвоты, но какова вероятность этого?
Her tepki iyidir. Şiddetli kusma hariç. Ama böyle bir ihtimal var mı?
Салли, какова вероятность, что из всех печений... именно это оказалось в нашей тарелке, и я его выбрал?
Sally beni dinle. Bunun olasılığı ne? O mutfaktaki bütün kurabiyeler arasından onun bir tabağa konup... bizim masamıza gelmesi ve benim onu almam...
Какова вероятность, что убийца окажется... на точно такой же машине, а я получу точно такое же пятно?
Katilin benimki gibi bir arabası olması... ve benimkine onunki gibi boya dökülmesi ihtimali neydi?
Какова вероятность, что он видел футбольный мяч при взгляде на жену?
Karısına bakıp, futbol topu görme ihtimali nedir?
- Какова вероятность подобного?
- Wow, bunun olma ihtimali ne ki?
К тому же это Скетчи. Какова вероятность, что он набредет на выпускника Мантикоры настолько глупого, что тот позволить себя снять?
Ona yakalanacak kadar aptal, gerçek Manticore'luları bulup,
A какова вероятность?
Büyük bir tesadüf, değil mi?
- Какова вероятность?
Gerçekten tesadüf mü?
Какова вероятность!
Şu tesadüfe bak!
Да бросьте. Какова вероятность того, что они прилетят в те несколько часов, что нужно МакКею?
Yapma, Mckay'in gidip o testleri yapmasıyla geçen birkaç saatte buraya gelme şansları ne ki?
Какова вероятность моей смерти по процентной шкале?
1 ile 100 arasında olasılıkla, tam olarak ne zaman öleceğim?
Люди едят. Какова вероятность того, что я найду свадебные фигурки с точь-в-точь твоей задницей?
Aynen senin poponun olduğu bir pasta süsü bulma şansım nedir?
Какова вероятность, что мой ребенок выживет?
Bebeğin yaşama şansı nedir?
Знаете какова вероятность заражения ВИЧ во время гетеросексуального секса с презервативом?
Prezervatif kullanılan heteroseksüel bir ilişkide HIV kapma olasılığını biliyor musun?
Какова вероятность ошибки?
Hata ihtimali var mı?
- Какова вероятность?
- Bunun olma ihtimali nedir -
И даже если бы отправили, знаешь, какова вероятность, что тебя отправят к Эрлу?
Eğer girsen bile, Earl ile aynı yere gitme ihtimalin nedir?
Какова вероятность, что кто-то пользовался его профилем на сайте?
Randevu profilinin kötü amaçlı kullanılması olasılığı nedir?
- Какова вероятность, что это не она?
Cesedin o olduğuna dair ne kadar şüphe var?
Интересно, какова вероятность того, что Энн скажет "Да"
Ann'in bana evet deme ihtimali ne kadar acaba?
Я имею в виду, какова вероятность?
Bunun olasılığı nedir?
Но вы знаете, какова вероятность?
Olasılık kavramının ne demek olduğunu biliyor musun?
Какова вероятность пополнения запасов?
Tedarikten ne haber?
Какова вероятность, что он пришелец?
New York'ta yaşayarak zaten zor bir işi başarıyoruz. Ne olacak ki?
Какова вероятность того, что астероид упадет на Манхэттен?
Bir asteroitin Manhattan'a çarpma olasılığı nedir?
Какова вероятность, что один и тот же парень связан с обоими жертвами?
Aynı çocuğun iki kurbanla da bağlantılı olma şansı nedir?
Какова вероятность этого?
- Bunun olasılığı nedir?
Какова вероятность чего?
- Ne için şans var mıdır ki?
Какова вероятность, что ты найдешь эту вещь в сотом, последнем месте, где ищешь?
Baktığın 100 yerde bunu bulma şansın nedir?
Какова вероятность?
Bunun ihtimali nedir?
Наталья, какова вероятность подобного?
Natalia, bu durum ne sıklıkta görülür?
По десятибальной шкале, где 0 - невозможность,.. ... а 10 - сверхъестественная уверенность,.. ... какова вероятность того, что русские нападут на Америку?
0'ın imkânsız, 10'un mutlak olduğu 0'dan 10'a kadar olan bir ölçekte Rusya'nın Amerika'ya saldırma ihtimali ne olurdu?
Две встречи с пришельцами за день. Какова вероятность?
Bir günde uzaylılarla iki kere karşılaşmak ihtimali nedir ki?
Какова вероятность того, что я окажусь настолько близко к этой черте, но не окажусь по ту сторону? Один шанс на 300 миллионов, что я окажусь настолько близко. Это невероятнейшее совпадение.
Görebildiğiniz tüm yıldızları sayarsanız ki bu milyarlarca, trilyonlarca Dünya gibi gezegen eder, ve bu inanılmaz bir sayıda zar atışıdır.
Так какова вероятность, что нечто подобное произойдёт естественно?
Peki böyle bir şeyin doğal yollardan olma olasılığı nedir?
И какова вероятность что Гас выберет зелёную?
- Özür. Gus'ın yeşil olanlarını seçme olasılığı nedir?
И... какова вероятность?
Peki başarı oranın?
Я имею в виду, какова была вероятность того, что они натолкнутся на единственный корабль во всём квадранте с клингоном на борту?
Demek istediğim, bir Klingon gemisinin bu çeyrekte bizim gemimizle karşılaşması ihtimali ne kadardır?
Ну, и какова будет вероятность вот этого?
Bunun muhtemel olasılığı neydi?
Какова вероятность?
Bunun olma olasılığı nedir sence?
какова вероятность того 42
вероятность 90
вероятность того 58
каков вердикт 37
каково это 2338
какова ситуация 53
какова цена 22
каково 79
какова 22
каково это было 85
вероятность 90
вероятность того 58
каков вердикт 37
каково это 2338
какова ситуация 53
какова цена 22
каково 79
какова 22
каково это было 85
каков план 258
каково ваше мнение 21
каков 20
каково тебе сейчас 24
каково тебе 106
каков твой ответ 25
какова цель 23
какова твоя цель 19
каково там 23
каково вам 34
каково ваше мнение 21
каков 20
каково тебе сейчас 24
каково тебе 106
каков твой ответ 25
какова цель 23
какова твоя цель 19
каково там 23
каково вам 34