English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Turc / [ К ] / Капитаном

Капитаном traduction Turc

1,346 traduction parallèle
Где это Кяспер с капитаном так долго?
Käsper ve yüzbaşı uzun zamandır yoklar.
Она с капитаном
O, Kaptan'la birlikte.
Как я слышал, он заключил сделку с капитаном.
Duyduğum kadarıyla, Kaptan ile bir anlaşma yapmış.
Довольно весело быть гонимым в задницу на краю галактики и жить на куске luh-suh развалины и есть прессованный протеин, и быть запуганным нашим Капитаном.
Galaksinin ücra köşelerine zorla itilmek çok eğlenceli. Bir enkaz parçasının içinde yaşamaya çalışmak küflenmiş protein yemek ve kabadayı bir kaptan tarafından itilip kakılmak.
Довольно весело быть гонимым в задницу на краю галактики и жить на куске luh-suh развалины и есть прессованный протеин, и быть запуганным нашим Капитаном.
Galaksinin ücra köşelerine zorla itilmek çok eğlenceli. bir enkaz parçasının içinde yaşamaya çalışmak... küflenmiş protein yemek... ve [Çince Argo] kabadayı bir kaptan tarafından itilip kakılmak.
Мне нужна еще пара минут. Я уверен, если мы свяжемся с Капитаном -
Eğer kaptanla bağlantı kurabilirsek eminim bir kaç dakika daha kullanabiliriz.
Пеппер был в свое время капитаном сборной по плаванию университета Южной Калифорнии.
Pepper yüzme milli takımının kaptanıydı.
Когда я пришел в Восточный округ... там был дерьмовый лейтенант, надеявшийся стать капитаном... и дерьмовые сержанты, надеявшиеся стать лейтенантами.
Ben Doğu Yakası'ından geldim orada Yüzbaşı olmayı isteyen şerefsiz teğmenler vardı teğmen olmayı isteyen şerefsiz çavuşlar vardı.
Я была здесь однажды с капитаном одного пиратского корабля.
Uzun zaman önce bir grup korsanın kaptanıyla buraya gelmiştim.
Будь моя воля, вы бы никогда не стали капитаном.
Bana kalsa, bir daha hiçbir gemiye komuta edemezdin.
Джек, я сейчас беседую со своим старым другом или с капитаном корабля?
Jack, bunu sormalıyım, eski arkadaşımla mı yoksa geminin kaptanıyla mı konuşuyorum?
Изучение племен капитаном Олгреном внесло важный вклад в нашу победу над шайеннами.
Algrenin kabilelerle ilgili araştırması, Şayenleri yenmemize çok katkıda bulundu.
Я был капитаном.
Yüzbaşıydım.
Она заявила о своем праве вести переговоры с капитаном.
Kaptan Barbossa'yla görüşme hakkını kullandı.
Вы будете обедать с капитаном. Он просил вас надеть вот это.
Kaptanla yemek yiyeceksin ve bunu giymeni rica ediyor.
Да и капитаном "Черной жемчужины" он был до нашего знакомства.
Onunla o zaman tanıştım, Siyah İnci'nin kaptanıydı.
Назначь меня капитаном. Я буду отдавать тебе 10 % добычи. Ты сможешь представляться Коммодором Барбоссой.
Beni kaptan ilan et, emrinde yelken açarım, ganimetin % 1 0'unu veririm ve kendini Amiral Barbossa olarak tanıtırsın.
Добровольческий Корпус во главе с капитаном Эрнстом Рёмом захватил город после двух напряженных недель коммунистического режима.
Binbaşı Amstron'un diğerlerine öncülük ettiği bir ayaklanma. 10 haftalık komünist yönetimin ardından bugün şehri geri aldılar.
Ничто не добирается Капитаном Охраны.
Muhafızlar Kumandanın'dan hiçbir şey kaçmaz!
Пересек Атлантику после того, как родители его укусили Был капитаном торгового судна Затем он вернулся в Массачусетс в 1723 году.
Ailesi öldükten sonra oradan bir gemi ile gitmek istemiş ama gemi 1723'de Massachusetts'de batmış.
Меня избрали капитаном чирлидеров с самым большим отрывом в истории групп подержки.
Amigo kızlar tarihindeki en fazla oyu alan baş amigo kız benim.
Никогда мои Лед Зеппелин не станут Капитаном и Теннилль.
Led Zeppelin posterimin yerine, asla Kaptan ve Tennille posteri gelemez.
Да Лед Зеппелин мечтают быть Капитаном и Теннилль.
Led Zeppelin de, Kaptan ve Tennille olmak isterdi.
Вы бы уже могли стать капитаном,.. ... а не сидеть со мной.
Burada benimle takılacağına, kendin bir kaptan olmalıydın
Я не имею права спорить с капитаном.
Kaptanın emirlerinden şüphe duymuyorum.
А что случилось с вашим капитаном, командир?
Kaptanınıza ne oldu, bot şefi?
Значит, один из вас должен стать капитаном.
Yani ikinizden birinin kaptan olması lazım.
- Где он? - За капитаном Шэмом?
- Kaptan Sham'in arkasında mı?
Капитан Зиссу, можно снять вас с капитаном Хеннесси?
Kaptan Zissou, Kaptan Hennessy'le çekebilir miyim?
Или, типа, капитаном Секретной Службы или... кем угодно.
Ya da gizli servis komiserin falan.
... я буду капитаном отдела продаж,..
Ben, satış takımı kaptanı olacağım.
Слышал, ты не хочешь, чтоб я был вашим капитаном.
Beni reis olarak istemediğinizi duydum.
Вот почему мы хотим, чтобы Ё-мин был капитаном.
Biz de bu yüzden Yeo-min'in reis olmasını istiyoruz.
Ты же наш капитан! Я не хочу драться и не хочу быть вашим капитаном.
Ne dövüşmek ne de sizin reisiniz olmak istiyorum.
Мы не признаем тебя своим капитаном, пока ты не победишь Ё-мина.
Yeo-min'i yenmeden seni reisimiz olarak kabul etmeyiz.
Я думала, ты не хочешь быть нашим капитаном.
Artık reis olmak istemediğini sanıyordum.
Ты мог бы быть капитаном, если бы захотел
Sende takımın kaptanı olabilirsin.
С капитаном Валтером Петером
Kaptanları Walter Peters.
Майкл участвовал в постановке театральным кружком пьесы "Суд над Капитаном Крюком".
"The Trial of Captain Hook"
Он был моим школьным приятелем, капитаном футбольной команды, симпатичным.
Liseden erkek arkadaşımdı ve futbol takımının kaptanıydı, çok yakışıklıydı.
Там ребята, которые спускались на планету с главными ребятами - - с капитаном и тем парнем с заострёнными ушами - -
Mürettebat, ana karakterler olan kaptan ve sivri kulaklı adamla birlikte gezegene inenlerdi.
Другие называют меня капитаном Массом.
Bulduk! - Ben buldum.
Президент, мы сумели связаться капитаном Спрансом, истребителем боевой группы Нимц.
Spruance'ın kaptanıyla temas kurmayı başardık, Nimitz savaş grubunda bir muhrip.
Оборзел? Ты же у них капитаном второй год, точно?
- 2 yıldır takım kaptanlığı yapmıyor musun?
Захочешь поработать с настоящим капитаном, дай знать, ладно?
Gerçek bir kaptan için çalışmak istersen, haber ver tamam mı?
Свяжись с Лендри, капитаном Бенкстона, узнай, что ему тут нужно.
Için radyo al Kaptan Landry, Bankston'da Ve ne yaptığını ve nedenini görün.
А его партнер называл себя капитаном.
Evet ama ortağı kendisine Kaptan diyormuş.
... Я буду вашим тренером, вашим капитаном, вашим квотербэком! - Ты давно не играл!
Sizin koçunuz, kaptanınız ve oyun kurucunuz olacağım.
Подойди вместе с капитаном Нерто.
Yaklaş... Yüzbaşı Nerteaux ile beraber.
Мой спасителы Вы будете капитаном.
- Ah kurtarıcım!
- Уже познакомились с капитаном?
Botun Şefiyle tanıştın mı?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]