Каталог traduction Turc
312 traduction parallèle
Я проверил его каталог и обнаружил, что у него были все, кроме одной.
Kartına baktığımda biri hariç bütün çeşitleri topladığını gördüm.
Я собирала вещи, разбирала, дюжину раз вымыла голову... изучила каталог "Сирс, Робак" ( ам.торг.сеть ) от корки до корки.
Eşyamı topladım, boşalttım, saçımı defalarca yıkadım... Sears Roebuck Katalog'unu baştan sonuna okudum.
- Принесли каталог?
- Kataloğu getirdin mi?
Каталог составлен по вашим инструкциям.
Talimatlariniza göre düzenlendi.
Знаете, мистер Дорсетт, у меня с собой целый каталог травм Сибил.
Bay Dorsett, şu anda elimde yaralanmalara ait bir liste var.
В эту карту входят звезды, которые были внесены в каталог спустя несколько лет после того, как Бетти Хилл вспомнила, что она видела на корабле пришельцев.
Bu haritanın içerdiği yıldızlar, Betty Hill'in uzaylı gemisinde gördüğünü hatırladığından birkaç yıl sonra kataloglandı.
Он возглавлял группу, составлявшую каталог астрономических сооружений Египта.
Mısır'daki astronomik anıtların kataloglanması işinin başındaydı.
Именно он создал первый каталог координат и звездных величин, чтобы определять ход этих перемен.
Yıldızların pozisyonlarını ve boyutlarını kayda geçiren ilk kişiydi ve herhangi bir değişiklik olduğunda ayırt edebiliyordu.
- Каталог Потоков.
- Spates Katalogu.
Я просто сказал, что подпишу его на Монгомери Ворд ( каталог женского белья ).
Adını Montgomery Ward posta listesine yazdıracağımı söyledim.
Я люблю сидеть без дела и смотреть как Мерилин просматривает мой каталог Шарпер Имидж.
Marilyn'i katalog karıştırırken izlemeye bayılıyorum.
Барт, это - карточный каталог.
Şimdi Bart, bu kart kataloğu.
У меня много работы, - нужно занести растения в каталог.
- Yapmam gereken bir sürü iş var.
Они такие открывают каталог :
Büyük silah kataloglarını açıp :
Я жду каталог Лилли Уайтс.
Lillywhite kataloğunu bekliyordum.
Это каталог образцов ковров.
Halı örnekleri kitabı.
Они будут вежливы, заботливы, будто он среди друзей, но в конце-концов он для них просто еще один образец, что-то, что надо проанализировать и занести в каталог.
Nazik ve yardımsever olacaklar. Arkadaşlarının arasındaymış gibi davranacaklar. Fakat sonuçta o, onlara göre sadece incelenmesi ve kataloglanması gereken başka bir örnek.
Ну, не знаю... Каталог с карточками мне нравились больше.
Yani sistem değişiyor öyle mi, kartlı kataloglar güzeldi.
Весь этот каталог о том, как нажулить в чужой стране.
Ülke dışına çıktığında, işte böyle kadın tavlıyorsun.
- Ты получил новый каталог.
- Yeni kataloğu almışsın.
Новый каталог Питермана. Смотри.
Yeni J. Peterman kataloğu.
Особенно мне нравится каталог.
Bilhassa kataloğuna bayılırım.
Пришлю по факсу свой каталог.
Sana kataloğumu fakslarım.
Мы сделали замечательный каталог.
Ortaya harika bir katalog çıkardık.
Ты выпустила каталог.
Kataloğu çıkardın.
- Я здесь застряла редактируя дурацкий каталог из-за дурацкого Боба Гроссберга.
- Burada sıkışp kaldım Bob Grossberg'in aptal kataloğunu redaksiyon yapıyorum.
Предлагаем вам каталог фирмы "Максвелл Хаус" за 1939-ый год.
1939 yılından son haberler. Sponsorunuz, Maxwell House.
Включён в каталог 4-го ноября 1982-го года.
4 Kasım 1982 kayıtlı.
И мне нравятся всякие глупые вещи вроде когда приходит свежий журнал "Люди" и новый каталог "Держи всё".
ve aptalca şeylere heyecanlanıyorum mesela "People" dergim geldiği zaman veya yeni "Hold Everything" kataloğu.
- Летний каталог.
- Yaz kataloğu.
А пока вы ждете, могу предложить вам пролистать каталог сувенирного киоска отеля.
Bu esnada, otelimizin hediyelik eşya dükkanını gezmenizi tavsiye ederim.
Я ввела его имя в каталог преступников на сексуальной почве.
Adını ulusal cinsel suçlular veri bankasına girdim.
Делаю каталог существ, возникших в результате ядерного загрязнения.
Nükleer kirlenme sonucu ortaya çıkan yeni türleri sınıflandırıyorum.
Полагаю, этот каталог различных биологических систем не будет использован для производства оружия.
Biyolojik veri toplama işi savaş için mi kullanılacak?
"Каталог демонов Бристоу"? "Порождения Ада"?
"Bristow'un İblis Endeksi" "Cehennemin Çocukları".
Ты ещё не внёс её в каталог?
Onu daha önce listelememiş miydin?
Я оставил кое-что для занесения в каталог.
Listelemen için sana birkaç parça getirdim.
Осенний каталог Уильямс-Сономы, страница 27.
Williams-Sonoma, sonbahar kataloğu, sayfa 27.
Мы надеемся, что если каталог станет немного смешнее люди не будут так быстро возвращать одежду.
Daha komik bir katalog sayesinde insanların kıyafetleri iade etmekte gecikeceklerini umut ediyoruz.
Положи каталог.
Katalogu masaya bırak.
Я знаю ваш каталог почти наизусть.
Kataloğunuzu neredeyse ezbere biliyorum.
Нужны приглашения, каталог, покупатели.
Bir duyuru yapmamız, katalog hazırlamamız, alıcı bulmamız gerek.
Я внесла урну в каталог.
Şey, onu satılacaklar arasına koydum.
Каталог "Виктория Сикретс", страница 39.
Victoria's Secret, sayfa 39.
Давайте, я вам каталог покажу.
Size katalogu göstereyim.
Эми, вот твой каталог дизайнерского нижнего белья.
Amy, işte iç çamaşırı kataloğun.
И Лила, твой каталог ретузов.
Ve Leela, Paçalı Don dergin.
Когда мы встретились, ты был желторотым юнцом, который не мог пробиться в каталог Сирза и повернуться налево на подиуме.
İlk karşılaştığımızda bir lanet Sears katalogu ayırtacak durumda değildin ve kıçını kurtarmak için sola dönecek durumda değildin.
"Сeкрeты Bиктории", вeсeнний каталог : страница 27.
Victoria's Secret, sonbahar kataloğu, sayfa 27.
Каталог находится в зале слева от вас.
- Soldaki katalog odasında.
У, каталог.
- Kataloglara bakıyorsun demek.