English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Turc / [ К ] / Классная штука

Классная штука traduction Turc

51 traduction parallèle
Прекрасный спектакль, классная штука!
Harika bir gösteriydi! O saçmalıklara bayılmışsındır!
Классная штука.
Bu da iyi geliyor. Sen de ister misin?
Да. Ребята говорят, что это классная штука.
Evet, çocuklar bahsediyordu.
- Классная штука, да?
Akşamdan kalanlara şifa niyetine.
Посмотри, какая классная штука.
Şuna bak. Harika birşey.
Классная штука у вас... О!
Aletleriniz harika...
Говорил же вам, это классная штука. "
Güzel birşey olduğunu söylemiştim.
Классная штука, а?
Muhteşem değil mi?
Классная штука.
Güzel bir kağıt ağırlığı.
- А ну, отдай сюда! - Классная штука!
Müthiş kokuyor.
Ух ты, классная штука!
Bu şey harika!
Это классная штука, которую Бриджет не заметила!
İyi ki Bridget bunu görmedi!
Классная штука, когда что-то умеешь.
İyiydi. Yeteneğim gelişti.
Это классная штука, когда проводят пальцем по брови. Вместо того чтобы сказать : я люблю тебя.
Şey onların yaptığı şeyden hoşlandım, Kaşlarını üzerinde parmağını dolaşması, onun yerine "seni seviyorum." diyor.
Классная штука.
Çok güzel.
Ты что? Классная штука.
Dalga mı geçiyorsun?
Классная штука, попробуй.
İyi malzeme o. Her şey için kullanabilirsin.
Любовь классная штука..
Aşk ne büyük değil mi?
Отбивать спиной пули... это классная штука и нужна в команде.
Kurşunları sektirebildiğine göre, gizli bir tokalaşmayı hak ediyorsun.
классная штука.
İşte içki bu!
Знаешь, быть призраком - классная штука.
Bu hayalet olayı çok güzel.
Татами и правда классная штука.
Aman aman... Tatami, Japonyada Türklerdeki "kilim" yerine gece yere serilen hasırdır. Tatami minderleri cidden harika.
Вот развод - классная штука.
Yani, boşanmış olmak harika bir şey.
Классная штука.
- Ne müthiş bir cihaz.
Классная штука.
Oyun çok sıkı.
У Чака есть одна очень классная штука с огненными муравьями и мёдом.
Chuck karınca ve baldan oluşan güzel bir tane biliyor.
- Классная штука.
- Bu bağımlılık yapıyor.
- Классная штука
- Bu iyi ganimet.
У меня есть классная штука, называется "Google".
İş yerinde bir alet var. Adı Google.
Деньги - это классная штука, если только ты не отшельник.
Para. Münzevi değilsen, paran olması güzel bir şey.
И есть ещё одна классная штука.
Burada bir özellik daha var.
Классная штука.
Bu şeyi çok sevdim.
- Классная штука.
Bizdeki şeyler çok iyiydi.
Я слышал, это классная штука.
Mucizeler yarattığını duymuştum.
Вкус, как верблюжья моча, но, всё-таки, классная штука!
Güzel, değil mi? Tadı deve sidiği gibi ama adamda iyi kafa yapıyor.
Классная штука.
Süpermiş.
Бессмертие — не такая уж и классная штука.
Ölümsüzlük kulağa geldiği kadar iyi bir şey değil.
– Бля, а классная штука.
- Ha siktir, çok iyi bu.
Колледж — классная штука, когда нет занятий.
Üniversite okula gitmiyorken çok daha güzel.
Смотри какая классная штука.
Bak bu ne tatlı. Ve şu şey.
Классная штука, да?
Çok güzel bir şey, değil mi?
Слушай, это реально классная штука, но можно мне просто поговорить с подругой?
Bak, bu güzel bir şaka ama arkadaşımla bir görüşme yapabilir miyim?
Тоже классная штука.
Çok hoş.
Это классная штука.
Birkaç iyi şey.
Вот это классная мега-штука для мега-пати-бординга.
Jüpiter'in Büyük Kırmızı Lekesi kaymak için bir harika.
У меня есть классная стереосистема, 4.000 пустых пивных банок, несколько пустых фантиков. У тебя же есть штука!
Binliğin vardı!
Классная штука.
Bu harika.
Классная штука!
Çok acayip.
Эта штука такая классная
Bu şey mükemmel.
Классная штука, а?
Ne tatlı bir şey, değil mi?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]