English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Turc / [ К ] / Когда мне было десять

Когда мне было десять traduction Turc

57 traduction parallèle
Я потерял отца, когда мне было десять
Babamı on yaşındayken kaybettim.
Он все мне рассказал, когда мне было десять лет.
Ben on yaşımdayken, o bana her şeyi anlattı.
Он покончил с собой, когда мне было десять лет.
Ben on yaşındayken intihar etti.
Когда мне было десять, мой отец был дипломатом Федерации на Инвернии II.
Ben on yaşındayken, babam Invernia II'de Federasyon diplomatıydı.
Мой отец умер, когда мне было десять.
Babam, ben 10 yaşındayken ölmüştü.
Когда мне было десять лет... папа поехал в магазин за сигаретами.
Ben 10 yaşındayken babam sigara almak için 7-Eleven'a gitmişti.
Я тебе никогда не рассказывал, но в детстве,.. ... когда мне было десять лет, я попал в автокатастрофу.
Sana bundan hiç bahsetmedim, ama küçükken on yaşındayken bir araba kazası geçirmiştim.
Наши родители поженились, когда мне было десять, а ей восемь.
Rutherford, babasının soyadı. Onlar, ben 10, o da 8 yaşındayken evlendiler.
Он убежал, когда мне было десять.
Ben 10 yasindayken kacmisti.
Когда мне было десять, отец заставил меня играть в вышибалы целый час... без остановки. А маме... было всё равно.
On yaşındayken, babam beni bir saat boyunca, durmaksızın top atma oynamaya zorladı.
Я родилась в Филадельфии, но моя семье перехала в Бостон, когда мне было десять.
Philadelphia'da doğdum 10 yaşındayken ailem Boston'a taşındı.
Она умерла... когда мне было десять лет.
Senin yaşlarındayken vefat etti.
Они погибли в автокатастрофе, когда мне было десять лет.
Ben 10 yaşındayken ikisini de araba kazasında kaybettik.
Она умерла, когда мне было десять.
Ben 10 yaşındayken öldü.
Всё это началось, когда мне было десять.
10 küsür yaşındayken başladı.
Я знаю Рэя с тех пор, когда мне было десять лет.
Ray'i on yaşımdan beri tanırım.
Когда мне было десять я наполнил сапоги дяди козлиным дерьмом.
10 yaşımdayken amcamın çizmelerini keçi bokuyla doldurmuştum.
Когда мне было десять, в церкви, они помогли мне.
Ben 10 yaşındayken kilise bana yardım etmişti.
Это напоминает мне о домике у озера которым церковь позволила пользоваться, когда мне было десять.
Burası bana 10 yaşımdayken bir kilisenin kalmamıza izin verdiği göl evini hatırlattı.
Он ушел, когда мне было десять.
10 yaşındaydım son gördüğümde.
Мистер Паттерсон умер, когда мне было десять.
Bay Patterson ben 10 yaşımdayken ölmüştü.
Он свалил, когда мне было десять лет. Променял нашу семью на бардак в своей голове.
Ben daha on yaşımdayken hayatımdan çıktı,... kafasındaki kargaşayı aile yuvamıza tercih etti.
Когда мне было десять, мои родители взяли меня в Диснейуолд.
10 yaşımdayken, Ailem beni Disney World'e götürdü.
Он начал, когда мне было десять лет.
Bunları yapmaya ben 10 yaşındayken başladı.
Я потеряла отца, когда мне было десять, у меня нет братьев, а Кен Бёрнс так и не ответил мне.
On yaşındayken babamı kaybettim erkek kardeşim yok ve Ken Burns * mektuplarıma hiç cevap vermedi.
Ты умер для меня, когда мне было десять лет.
On yaşımdan beri benim için ölüsün.
Это началось когда мне было десять.
On yaşındayken başladı, biliyor musun?
У меня была одна такая кукла, когда мне было десять.
On yaşındayken bundan bir tane vardı.
Ты умер для меня, когда мне было десять лет.
10 yaşımdan beri ölüsün benim için.
Я начал кодировать, когда мне было десять.
10 yaşımdayken kod yazmaya başladım.
Юрий усыновил меня, когда мне было десять.
Ben 10 yaşındayken Yuri beni evlat edindi.
Когда мне было десять лет, Я играл во дворе и... сел на сойку.
10 yaşımdayken arka bahçede oynuyordum ve bir mavi alakarganın üstüne oturdum.
Когда мне было десять, однажды я бродил, пока мама спала, и я пробрался в комнату, и я положил лимон ей в рот.
On yaşındayken, annem uyurken ağzına limon koydum.
Ведь я... Когда мне было десять лет, я знал, что... никогда не буду в браке.
Çünkü ben 10 yaşımdayken bile asla evlenmeyeceğimi biliyordum.
Вы с таким же успехом могли бы поинтересоваться, кто кормили меня, когда мне было десять.
On yaşındayken kimin yemek verdiğini sorsanız yeridir.
Мне было десять, когда прилетел Б-29.
B-29'lar geldiğinde, on yaşındaydım.
Расскажите мне о ней, когда ей было лет десять.
8 yaşında falanken.
Когда мне было девять или десять мой брат собирал "Zap Comix".
9 ya da 10 yaşındayken erkek kardeşim "Zap Comix" leri toplardı.
Позволь рассказать мне, насколько он страшен. Когда ему было десять лет.... Он взял нож мясника и перерезал глотку своему отцу.
Daha on yaşındayken... bir kasap bıçağıyla babasının boğazını... boydan boya kesti.
Мне было десять лет, когда мой отец сказал мне, что я должен стать наблюдателем.
Babam, kaderimin gözetmenlik olduğunu söylediğinde on yaşındaydım.
Когда ты последний раз говорил мне такое... Тебе было десять, и ты украл лошадь отца.
Benimle en son böyle konuştuğunda 10 yaşındaydın ve babamın atını çalmıştın.
- Мне было десять лет, когда раскрыли тайну двойной спирали.
Ben 10 yaşındayken çift sarmallı yapı keşfedilmişti.
Ты дал мне это, когда нам было по десять лет.
Bana, 10 yaşımızdayken vermiştin.
А потом долгих десять минут он объяснил мне, шаг за шагом, почему каждое слово, что исходило от меня, было не просто ошибкой, но потенциально самой большой глупостью, которую когда-либо мог сказать политик.
Ama o çok uzun 10 dakika boyunca tek tek, ağzımdan çıkan kelimelerin sadece yanlış değil aynı zamanda da potansiyel olarak bir politikacı tarafından söylenebilecek en aptalca kelimeler olduğunu söyledi.
Когда Шерлоку было десять, он написал мне письмо. Сказал, что я один из всего актерского состава действительно ухватил Йоркширский акцент.
Sherlock on yaşındayken bana mektup yazıp koca ekipte sadece benim gerçek Yorkshire aksanını yapabildiğimi belirtmişti.
Если бы мне давали по десять центов каждый раз когда ты это говоришь, у меня бы было десять центов.
Bunu her dediğinde kenara 10 kuruş koysaydım toplam 10 kuruşum olurdu.
Мне было десять, когда я увидела Бенни впервые.
Benny'yle tanıştığımda 10 yaşımdaydım.
Мне было... десять лет, когда мои наклонности начали определять мою гендерную принадлежность.
Cinsel eğilimlerimin istikameti ağır basmaya başladığında 10 yaşındaydım.
Мне было десять, когда родители развелись.
10 yaşındaydım, annemle babam ayrıldığında.
Когда мне было... лет десять или одиннадцать, он был учителем истории старшей школы Рукер.
On ya da onbir yaşlarındayken Rooker Lisesinde tarih öğretmeniydi.
Шерлок написал мне письмо, когда ему было десять, сказав, что я единственный из всех актеров, кто правильно уловил йоркширский акцент.
Sherlock on yaşındayken bana mektup yazıp koca ekipte sadece benim gerçek Yorkshire aksanını yapabildiğimi belirtmişti.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]