Комплекс traduction Turc
580 traduction parallèle
Натуральный трёхшаговый комплекс ухода для Ким Хан А... привыкала к его семье и пережила потерю ребёнка...
Yabancı bir aileye ve beceriksiz bir adama alışırken bebeğini kaybeden ve bitkin düşen Kim Hang Ah'a üç aşamalı cilt koruma projesi.
Я пытался скрыть свой комплекс.
Aşağılık kompleksimi yenmeye çalışıyordum.
Знаешь, у тебя Эдипов комплекс, и ты не желаешь с этим смириться.
Biliyor musun, sende Oedipus kompleksi var ve bunu itiraf etmiyorsun.
Последние годы у меня был комплекс превосходства.
Bunca yıldır aşağılık kompleksi içindeydim.
Дайте мне восемь тоненьких деревьев перед Рокфеллеровским центром ( * ). ( * Комплекс в центре г. Нью-Йорка ) И мне будет достаточно такого количества открытой местности.
Rockefeller merkezinin önündeki şu uzun ince ağaçlar benim için yeterince açık alan demek.
У меня есть прекрасный комплекс.
Elimde müthiş bir karışım var.
- Мы всё же решили, что это Эдипов комплекс
Anne kompleksine geri döndük.
Согласны ли мы с Томази, который в своём монументальном словаре итальянского языка определил честь, как комплекс моральных и гражданских качеств, несущих уважение к человеку в обществе?
Saygıdeğer Tomaseo'nun anıtsal İtalyanca sözlüğündeki... tanımlamayı kabul edecek olursak : Ahlaki ve medeni özellikleri bir adamı onurlu kılar ve... toplumda, onu onurlu bir kişilik olarak mı algılar?
ИСБМ комплекс в Лапуте. "
Laputa'daki ICBM kompleksi.
ракетный комплекс в семи милях к востоку от Борщова.
Borshov'un 7 mil doğusundaki füze üssü. Hedef referansı :
Сэр, это I.C.B.M. комплекс в Котлоссе.
- Balistik füze üssü.
Сосуд содержит питательный белковый комплекс.
O şişe içerisinde besleyici protein karışımı var.
Устраняет навящевый комплекс вины, вызывающий невроз.
Nevroza neden olan saplantılı suç komplekslerinin tedavisi için.
- Кто регулирует этот комплекс?
- Bunları kim kontrol ediyor?
Этот подземный комплекс был создан для женщин.
Bu site kadınlar için yapıldı.
Самый мощный в мире компьютерный комплекс.
Şimdiye kadar yaratılmış en inanılmaz bilgisayar.
QRS комплекс : нормальный. ( часть ЕКГ )
QRS dalgası normal.
Когда библиотечный комплекс был собран, щиты не соответствовали его академической цели.
Bir araya getirildiğinde, kalkan koymak amacına uygun bulunmadı.
Зависит от количества учеников, исследователей, и ученых с различных планет Федерации, которые используют комплекс.
Bilgisayar birimini kullanan, öğrenci ve bilim adamı sayısına göre değişir.
Ќа нефт € ной комплекс — а € н — ибирск.
Hedefi, Sayan-Sibirsk rafinerisi.
Вызову в тебе комплекс вины.
Suçluluk duygusu yaratacağım.
Сообщенные Бертоном сведения представляют собой галлюцинаторный комплекс, вызванный влиянием атмосферы планеты с симптомами помрачения, которым способствовало возбуждение ассоциативных зон коры головного мозга и этим сведениям почти ничего не соответствует.
... Burton'un ifadeleri gezegenin atmosferik etkisinin meydana getirdiği bir sanrısal kompleksin ve bir ölçüde... ortak bölgeleri uyarmasıyla beynin kortikal maddesinin... neden olduğu gizli semptomların dışavurumu olarak görülebilir. Bu rapor hiç bir şekilde gerçekleri yansıtmıyor.
У вас у всех комплекс неполноценности.
Hepinizin bir aşağılık kompleksi var.
Я запрограммирован, чтобы исполнять весь комплекс домашних команд.
Evle ilgili çok çeşitli komutlara yanıt verecek şekilde programlandım.
Комплекс вины - это нарушение психики, невроз.
Suçluluk kompleksi bir ruh sıkıntısı, bir nevrozdur.
Более того, эта сеть может стать... самым существенным центром прибыли комплекса связи, и, основываясь на спроектированной норме прибыли от вложенного капитала, если поглощение Ю-би-эс завершится успешно, комплекс связи... вполне может стать ведущим и самым прибыльным центром... во всей империи Си-си-эй.
Hatta bunu da aşabilir. Kanalımız, bu şirketin bünyesinde bulunan tüm kuruluşlar arasında en fazla kâr eden yer haline gelecektir. Yatırılan sermayenin öngörülen getirisine bağlı olarak bir ittifak olsa da olmasa da kanal kompleksimiz tüm CCA imparatorluğunda aşırı kârlı ve büyük bir merkez haline gelecektir.
Затем она упомянула Эдипов комплекс.
O da bana kadınların penis kıskançlığından bahsetti.
За восемь часов и пять минут до запуска пусковой комплекс тридцать девять был освобожден от персонала, после чего мы приступили к заправке ракеты-носителя.
Sabah olanları tekrar edecek olursak, ateşlemeye 8 saat 5 dakika kala 39 nolu fırlatma kompleksi boşaltıldı ve fırlatma aracına sıvı propan doldurulmaya başlandı.
Этот огромный комплекс обслуживается тремя людьми и вот этим компьютером.
Sizi gezdireceğim bu büyük tesisi şu bilgisayarı yöneten üç kişilik ekip kontrol ediyor.
Мы входим в очень сложный экспериментальный комплекс, в результаты его работы токсичные химикаты однажды дадут планете пищу.
Şimdi tesisin deney bölümüne giriyoruz. Umuyoruz ki buradaki zekirli kimyasal maddeler bir gün dünyadaki açlığı sona erdirecek.
Уж очень глубокий Эдипов комплекс.
Bana göre biraz fazla Sofokles tarzı!
Это комплекс VLA ( Очень Большой Массив ) - состоящий из 17-ти радиотелескопов, работающих как одна система, в пустынном районе штата Нью-Мексико.
Birlikte çalışan 17 ayrı teleskoptan oluşan çok önemli bir ittifak gücü New Mexico'nun çöllerinde çalışıyor.
Видите, над мозговым стволом располагается Р-комплекс, или "рептильный комплекс".
Beyinciğin üzerinde R-kompleks denen parçayı görüyoruz... "R" harfi sürüngeni anlatıyor.
Ничего, жизнь поправит. Хорошо, а то я боялся, что ч тебя сложится в отношении меня комплекс неполноценности.
Birazcık abarttılar yine de.
Комплекс превосходства.
- Üstünlük kompleksiniz var.
Вы видите антенный комплекс?
Anten yumağını görebiliyor musun?
И тогда вы захватили этот их лабораторный комплекс... и нашли... как это у тебя там?
Laboratuar tesisini ele geçirdiğiniz ve bulduğunuz zaman...
В сосуде содержится питательный протеиновый комплекс.
Şişede, besleyici protein karışımı bulunmaktadır.
Медленно облетай комплекс.
- Yavaşça kompleksin etrafını turla.
- Мне нужно видеть вентиляцию, туннели для электрических кабелей, подвалы, все возможные пути проникновения в комплекс.
Evet. Havalandırma boruları, elektrik tesisatı boruları, tüneller..... bu komplekse erişebilecek bütün yolları görebilmeliyim.
Да, это сработает. Но мы должны подумать, как они проникают в комплекс.
Ancak, komplekse nereden girebileceklerini bilmeliyiz.
Если дать вместе с едой Б-комплекс, то это подзарядит его.
Yemek verirken B kompleksi iğnesi de yaparsan, daha enerjik olur.
Нет, я только что обнаружил небольшой эдипов комплекс.
Hayır sağ ol, ben de sadece ufak bir oedipal komplesi var.
Нам надо устранить ваш комплекс вины двумя путями.
Şimdi, bu durumu iki şekilde çözebiliriz.
Ключ от бассейна оставят на меня, закрывать комплекс буду я.
Yani bana anahtarı verecekler ve ben işim bittikten sonra kapıyı kilitlemeyeceğim.
Навахо говорят, это был самый большой приморский комплекс в мире.
Navajolar der ki, dünyanın en büyük donanmasına sahipmişler.
Спасибо за весь комплекс услуг.
Çok sağ ol be.
Это центральный комплекс управления.
- Merkezi kontrol sistemimiz.
У вас комплекс жертвы, доктор.
Sizde şehitlik kompleksi var.
Я читала книги "Слабый пол" и "Комплекс Золушки"!
İkinci seks Sindrella Kompleks'ini okudum ben!
Но у меня не было средств для того, чтобы им заниматься, и на этой почве у меня развился своего рода комплекс.
Takıntı haline geldi.