Концентрация traduction Turc
174 traduction parallèle
Нам, писателям, нужна концентрация.
Biz yazarlara yoğunlaşma gereklidir.
Азимут 210, отметка 4-0. Сильная концентрация частиц.
Rota 210, nokta 40.
Концентрация отрицательных ионов 1.64 на десять в девятой степени на метр.
Negatif iyonik konsantrasyonu 10 ve 9.ncu güç ölçümünün tam 1.64 katı.
Конечно, нужна молниеносная реакция и не дюжая змееглазая концентрация.
Elbette, şimşek gibi refleksler ve yılan bakışlı konsantrasyon gerekli.
Инертный азот, высокая концентрация кристаллов углекислоты, метан...
Hareketsiz nitrojen. Yüksek oranda karbondioksit kristalleri. Metan....
Для работы ей нужна концентрация.
Kendisini işine verecek.
Его концентрация на красном уровне.
Konsantrasyon hep kırmızı düzeyde.
Концентрация углекислого газа не изменилась на верхних высотах.
CO2 yoğunlukları, yüksek irtifalarda değişmedi.
Концентрация электронов - 7.95.
Elektron konsantrasyonu 7.95.
Набитая словами, восхитительная концентрация нераскрытых секретов.
Sözcükler tıkış tıkıştı sırlarını çözmek için çok fazla enerji ve konsantrasyon gerekiyordu.
Главное - концентрация и быстрота.
Odaklanma. Hepinizde bir iç ruh var.
Какая концентрация. Какая сосредоточенность, какая страсть к работе.
Ne konsantrasyon ama işine tutkulusun ve şiddetle odaklanmışsın.
Мне кажется, что в этом захоронении концентрация следов максимальна.
Bu mezarda yoğunlaştıklarını düşünüyorum.
Концентрация тетрионов увеличилась на 10 % за последние 30 секунд.
Tetriyon konsantrasyonları son 30 saniye içinde % 10 arttı.
Концентрация. Внимание.
Konsantre ol, odaklan.
Высокая концентрация тахионов, искажений подпространства и магнетонных следов.
Yüksek yoğunlukta takyon alt uzay bozulmaları ve magnetik izler.
Концентрация так себе.
Prioritising, sub-par.
Концентрация инцидентов или что-то такое.
- Olayların yeri filan gibi.
Остаточная концентрация изотопов незначительна.
İzotop yüzdesi yok sayılabilir düzeyde.
За этим проемом есть помещение, ширина - 40 метров, высокая концентрация частиц антиматерии.
Bu boşluğun arkasında gizli bir oda varmış gibi görünüyor... 40 metre genişliğinde, yüksek konsantrasyonlarda anti-madde parçacıkları.
Высокая концентрация радиогенного распада на стенах кратера... и градиент разрыва указывает... на точно направленный взрыв.
Krater duvarlarında, yüksek yoğunlukta radyojenik bozulma var... ve yamaçlarda ki kırıklar yüksek odaklı patlamayla tutarlı.
- Думаю, такая концентрация даст противоядие.
- Bu yoğunluk antidotu sağlayacak.
Концентрация фантомов?
- Fantom yoğunluğu?
Ключ к успеху, это концентрация... расчеты и командная работа.
Başarı için anahtar, konsantrasyon... zamanlama ve takım çalışmasıdır.
В эго помёте Наибольшая концентрация регенеративных ферментов нигде не найдете.
Ah. Anatomik olarak, siz insanlar, nasıl desem oldukça basit bir yapınız var.
Высокая концентрация каллифорона С-13... приближается.
C-13 calliphorone... yüksek konsantresi geliyor.
Второе - концентрация.
İkincisi, konsantrasyon.
Секрет хорошего минета это концентрация.
Başarılı bir sakso için odaklanmak gerek.
Концентрация. Техника
Konsantrasyon, Teknik.
Предварительный анализ поверхности все еще делается, но пока... самая высокая концентрация 2 и 3 на миллион.
Cevher örneği analizleri geliyor, ancak şu ana kadar, en yüksek konsantrasyon milyonda 2,3.
Какая концентрация.
Bu nasıl bir konsantrasyon!
Какая напряженная концентрация!
İnanılmaz bir konsantrasyon!
Концентрация естественных парниковых газов внутри слоев льда Указывает, что стремительное потепление привело землю к ледниковому периоду Продлившемуся два столетия.
Buz çekirdeğindeki küresel ısınmaya neden olan bu natürel gaz yoğunlaşması aşırı ısınma sonucu dünyanın son ikiyüz yıldır süren bir buz çağına girdiğini gösteriyor.
Концентрация небольшая, но дышать можно.
Hava biraz ince ama soluyabilirsiniz.
Смотрите, какая концентрация.
Şu konsantrasyona bakın.
Вера, концентрация, стойкость.
İnanç, konsantre, dayanıklılık.
Концентрация.
- Konsantre ol.
Вся твоя концентрация уходит только на то, чтобы управлять ими.
Onların hepsini kontrol edebilmek tüm dikkatini gerektiriyor.
Ну, ваша концентрация не помогла отключить двигатель.
Senin bütün dikkatin sürücü podunu kapatmaya yetmedi.
Знаете, для этого требуется некоторая концентрация.
Bunu yapmak bayağı bir konsantrasyon gerektiriyor.
Фокусирование и концентрация.
Odaklan ve konsantre ol.
Наибольшая концентрация в этой части Африки, на самом краю Сахары.
Ve dikkatinizi en çok Afrika'daki Büyük Sahra Çölü'nün kenarına kadar uzanan bu bölgelere çekmek isterim.
Концентрация излучения метеоритов в вашем сердце... невероятно.
Kalbinizdeki meteor taşı birikiminin seviyesi olağanüstü.
Концентрация светочувствительных сенсоров невероятная.
Fotositlerin yoğunluğu inanılmayacak kadar fazla.
Концентрация спор очень высока.
Organit yoğunlaşması oldukça kötü görünüyor.
Если концентрация спор тут пойдет вниз, Эврика спасена.
Organit sayısı burada düşerse, Eureka güvende demektir.
Концентрация, Поттер.
Konsantre ol, Potter.
Ну если расстройство внимания То после риталина улучшится концентрация?
Yani ilacı alırsam ve konsantre olmama yardım ederse DB olduğunu anlayacağız.
Нужна концентрация.
Odaklanmalıyım.
Концентрация растет.
Ozon konsantresi yükseliyor
Ты не слышишь Звук... облик... концентрация... ничего
Beni duyamıyorsun!