Кончай уже traduction Turc
54 traduction parallèle
Кончай уже, пап!
Ona hep baktın.
Стив, кончай уже с этим.
Keser misin şunu Steve?
Кончай уже про креветок.
Bırak şu karidesi.
— Джо, кончай уже.
- Joe, bırak şunu.
Ти Ти, ты меня слышал? Кончай уже.
T.T., beni duyuyor musun?
Да ладно, кончай уже!
Lütfen kes şunu.
Кончай уже!
Kes şunu.
Пожалуйста - кончай уже, кончай уже!
Lütfen kes şunu. Lütfen dur.
Кончай уже спрашивать.
Şunu sormayı kes.
Кончай уже дергаться! Прекратите! .
Sakin ol!
Кончай уже, на Чарли батон крошить?
Lanet Charlie hakkında konuşmayı ne zaman bırakacaksın?
Кончай уже!
- Orada kal!
- Руке больно! - Кончай уже.
Eve getir onu asker.
Кончай уже, бассейн через край перельется!
Havuz taşacak, dostum.
. - Кончай уже.
- Durdur şunu.
Кончай уже.
Kes şunu, şimdi.
- Ой, кончай уже.
- Kes artık şunu.
Кончай уже!
Bitir artık!
Кончай уже!
- Bu çocuk da hiç nefes aldırmıyor!
Кончай уже!
Bitir işini.
Да кончай уже.
- Kes şu saçmalığı.
Hу кончай уже.
Hadi ama bebeğim.
Ты, трепло, кончай уже прятаться за свою жалкую ксиву.
Rozetin ardına saklanıp konuşma lan!
Я на твоей стороне. Кончай уже.
Haklı olduğunu söylüyorum lan!
- Бля, кончай уже.
- Tamam, bitir şunu.
Я не хочу слышать о твоей волосатой жопе! Ты трусливее, чем она! Кончай уже ныть!
Kara kıçından başka saçmalık duymak sitemiyorum.
Кончай уже, Фуад.
Yeter artık kes şunu, Fouad.
- Кончай уже.
- Konuşma!
Кончай уже хвастаться.
Kes övünmeyi.
Кончай уже с этим.
Mama Mabel'ın batsın.
Кончай уже, Картман!
Yapma, Cartman!
Ну, раз я уже здесь, то кончай выеживаться и смирись.
Ama geldim. O yüzden paçalı donunu çöz ve gerçeği kabullen.
Давай уже, кончай его!
Haydi, öldür şu herifi!
Кончай трындеть и давай уже к делу!
Kapa çeneni ve sadede gel.
Кончай ныть, отрасти хуй и начни уже решать свои проблемы.
Neden mızmızlanmayı kesip, Bir erkek olup, İşini hallet miyorsun?
Кончай ухмыляться и говори уже.
Sırıtmayı bırak da anlat.
Кончайте уже с этим.
İşimizi bitirelim.
Кончайте уже!
Kes şunu!
- Ну, в самом деле, кончай с этим уже.
Offf! Kes şunu.. Hmm..
Кончай скалить зубы, ты на меня уже давно пашешь.
Bırakalım bunları artık. Bir süredir benim için çalışıyorsun.
Он его не вынуждает. Тот Майкл, которого я знал, уже бы косой прошелся по списку. Кончай дурить...
Onu, zorladığı falan yok.
Кончай хозяйство проветривать, Митч. Ты уже взрослый.
Artık komandoluk yok, Mitch, sen yetişkin bir adamsın.
- Кончай уже, шлюха!
Rozetli piç!
- Кончайте уже.
Anlamıyorsunuz, değil mi?
- Эй, парни, кончайте уже. Ты не умеешь с ним обращаться.
Silaha sahip olamazsın.
Давайте уже кончайте меня.
Durma beni öldür.
Просто, кончай говорить, будто ты уже мертва!
Çoktan ölmüşsün gibi konuşmayı bırak.
У меня уже конча на матрасе, братюня.
Çarşafa çoktan boşaldık dostum.
Кончай уже!
Yeter artık dostum!
Так что кончай рушить личную жизнь Айрис и беги уже.
Şimdi Iris'in aşk hayatını mahvetmeyi bırak ve koş.
- Кончай, Спенс, дело уже не только в тебе.
Oh, hadi ama, Spence. Bu artık sadece senin hakkında değil, tamam mı?
уже всё 86
уже все 81
уже почти всё 29
уже почти все 23
уже нашёл 18
уже нашел 18
уже идем 66
уже идём 33
уже лучше 475
уже поздно 1912
уже все 81
уже почти всё 29
уже почти все 23
уже нашёл 18
уже нашел 18
уже идем 66
уже идём 33
уже лучше 475
уже поздно 1912
уже почти полночь 69
уже давно 185
уже скоро 218
уже нет 1116
уже в пути 139
уже почти 291
уже пришли 22
уже ночь 34
уже так поздно 67
уже не важно 87
уже давно 185
уже скоро 218
уже нет 1116
уже в пути 139
уже почти 291
уже пришли 22
уже ночь 34
уже так поздно 67
уже не важно 87
уже сделано 129
уже очень поздно 84
уже бегу 173
уже утро 117
уже пора 192
уже здесь 98
уже прошло 109
уже есть 66
уже неделя прошла 20
уже слишком поздно 462
уже очень поздно 84
уже бегу 173
уже утро 117
уже пора 192
уже здесь 98
уже прошло 109
уже есть 66
уже неделя прошла 20
уже слишком поздно 462