Кончать traduction Turc
270 traduction parallèle
– Велел кончать с ним.
Bizimle aynı fikirde.
Пора это кончать.
Bana da öyle. Bu onların kavgası. Hep öyleydi.
Не сможешь - придется кончать.
Yola gelmezse, Gerry Gye teslim et.
Хватит, всё, пора с этим кончать
Yeter! Eğlence bitti!
Пора кончать эту комедию!
Evimdeki bu komedi sona erebilir mi?
Я продолжала кончать снова и снова.
Tekrar tekrar geldi.
Надо кончать с этим.
Bu yapılmak zorunda.
Пора кончать.
O zaman elimi çabuk tutarım ben de.
Надо кончать, так или иначе.
Şu işi hemen bitirelim.
Я написала Джулиану о том, что собираюсь сделать. Зачем? А какой смысл кончать с собой, если он об этом не узнает?
Eğer o öğrenmeyecekse kendimi öldürmenin ne anlamı olurdu?
С чего бы ему кончать жизнь самоубийством?
Niye intihar etsin ki?
Зачем, подобно римскому безумцу Кончать с собою, бросившись на меч? Покаживых явижу лучше ябуду их убивать.
Niye budala Romalı rolüne bürünüp kendi kılıcımla öleyim çevremde canlı insanları deşmek varken?
Если ты хочешь тут стоять и кончать, то лучше иди домой и делай это там.
Eğer orada durup otuzbir çekeceksen, git evinde yap.
Ясно? Я устал, очень устал. Хватит, эта комедия затянулась, пора кончать.
Yoruldum, çok yoruldum bu kadar yeter.
Для меня это то же самое что кончать.
Spor salonunda boşalmış gibi hissediyorum.
Надо кончать.
Çok gecikmeden bitmeli işi.
Нам надо кончать с этой фигнёй
Bu işi de bırakmalıyız
Я не стану брить мою киску, руками лезть тоже не дам, и ни в кое случае, не кончать мне в лицо.
Su sporlarına da gelemem. Bir taraflarımı tıraş etmem, kaba kuvvet yok ve kesinlikle yüzüme gelinmesini istemem.
Я не хочу еще кончать.
Bırakmaya hazır değilim.
Скажи мне, когда будешь кончать.
Bosalacagin zaman söyle.
Я заставлю тебя кончать перед Минасе, снова и снова!
Minase önünde tekrar ve tekrar sana boşalacağım.
Надо кончать её, она нас всех спалит.
İcabına bakmalıyız. Yoksa bizi öldürtecek.
Благодаря Джейд, Джаред решил не кончать жизнь самоубийством. И он завещает Башни Джейд вместо Эмеральд.
Jade sayesinde, Jared kendini öldürmekten vazgeçti ve Towers'ı Emerald yerine Jade'e bıraktı.
С тобoй надо кончать, мерзкий сукин...
Artık hamster tekerleğinde dönüp durmayacağım seni yapmacık adi...
Но тепрь пришла пора кончать с этим, Луис.
Ama artık buna bir son vermenin zamanı geldi Louis.
1, 2, 3, 4, 5, деревенщину кончать.
Ya şundadır ya bunda Helvacının kızında
Пора с этим кончать!
Bunun hemen bitmesini istiyorum.
Пора с этим кончать.
Bitirelim şu işi.
С этим надо кончать.
Bence buna bir son vermeliyiz.
Значит, как в меня кончать, так ты мужик. А как отвечать за последствия :
Nedir?
Мальчишку надо кончать.
O çocuk ölecek Jim.
- Надо кончать с этим. - ТьI что делаешь?
- Buna bir son vermeliyiz.
А кончать всё равно где.
Bitirmek için iyi bir yer.
Оставлю вас кончать дела наедине.
Siz ikinizi... yalnız bırakayım.
Знаю, что это не просто – кончать школу на 2 года раньше всех.
1 6 yaşında bir lise öğrencisinin bunları anlayabilmesi çok zordur.
Никто не заставлял его кончать с собой, Келли.
Hayır, özlemiyorsun. Kendini öldürmesi gerekmezdi, Kelly.
Слушай, этот пидор уже подзаебал. Да, пора кончать.
Bunlar ne dostum.
Да, но только чаще это называется кончать.
Evet, "boşalmak" tek başına bir fiil olarak da kullanılabilir.
я попал по самые не хочу. Ќадо кончать с этим.
Kararlıyım Bu işi bitireceğim.
Можно кончать, не боясь забеременеть.
Hamile kalmaktan korkmadan boşalabilirsin.
Что вы за люди, я не знаю, но эту дикость уже пора кончать.
Bir daha beni aramanı istemiyorum. Sizler kimseniz, bu delilik artık bitti.
Черт! Я тебе сказал не кончать!
Tanrım, Boşalmamanı söylemiştim.
Теперь со всем надо кончать, если вы не возражаете, надо найти Мерфи.
Şimdi, bunu bitirmek istiyorum itirazın yoksa, öyleyse gidip Murph'ü bulalım.
С этим пора кончать! Пошли. Нет, нет!
- Buna bir son vereceğim.
Со старым надо кончать Она полюбила другого.
O artık başka birisini seviyor.
Ќадо кончать.
Şu işi bitirelim.
С этим надо кончать.
Yetti artık, tamam mı?
То, же что заниматься сексом с женщиной и кончать.
Evde boşalmış gibi hissediyorum.
Стив, еще рано кончать.
Steve, henüz gelme.
Надо с ними кончать!
Onları oradan çıkartmalıyız.
Нужно ее кончать.
Onu bitirmem gerek.