Красавчики traduction Turc
71 traduction parallèle
Брент и Стюарт, красавчики!
Brent ve Stuart Tarleton, sizi gidi yakışıklılar!
- Красавчики, держитесь за соски! - Какого черта тебе надо?
- Eller yukarı, donlar aşağı.
- Рэйчел, пришли красавчики-врачи!
- Rachel, yakışıklı doktorlar geldi.
Рэйчел, пришли красавчики-врачи!
Rachel, şirin doktorlarımız geldi!
- Красавчики, котороые распускали руки.
Bana pislikmişim gibi davranan yakışıklı Anglosaksonlar.
Эй, красавчики, что не на параде?
Sizi nonoşlar, niye törende değilsiniz? Askerler ilginizi çekmedi mi?
Откуда вы, красавчики?
Nasılsın bakalım?
- Какие красавчики!
- Bunlar çok tatlı.
Красавчики и явно республиканцы.
Çok çekiciler, cumhuriyetçi gibi duruyorlar.
Почему так делают именно красавчики?
Hoş görünüşlü kişiler neden hep bunu yapar?
Потребовалось несколько лет пока она осознала что каждая мать пытается выучить свою маленькую девочку, но она должна научиться сама, что такие парни как ты могут предложить гораздо больше, потому, что они стараются сильнее, чем красавчики.
Her annenin küçük kızına öğretmek için uğraştığı ama kızın kendi başına öğrenmesi gerektiği şu şey anlaması bir kaç yılını aldı ayrıca sana benzeyen erkeklere daha fazla çıkma teklif edilir çünkü sen her zaman çekici erkeklerden daha fazla çaba gösteriyorsun.
После всего, красавчики вроде тебя, связаны с кем-то кто их ищет.
Yine de, senin gibi çekici birini merak edip arayanlar olmalı.
Они красавчики.
Yakışıklılar.
У меня есть карпы, просто красавчики.
Sazan balıklarım var. Gerçekten çok güzeller.
Я даже не представляла, что в тех. клубе есть такие красавчики.
Teknoloji klubünde bu kadar tatlı çocuklar olacağı aklıma gelmezdi.
И ещё, чтобы ты знал, я влюбляюсь только в красавчиков. - Что? Мне нравятся красавчики.
Bilesin diye söylüyorum sadece yakışıklı adamlara aşık oluyorum.
Увидимся снаружи, красавчики.
Dışarıda görüşürüz, güzellerim.
И откуда только такие красавчики берутся?
Bu kadar yakışıklı nasıl olabilir?
- Мы просто ацкие красавчики!
- Bize vız gelir, adamım.
Ну, короче, что я хотел сказать... вы все красавчики!
Her neyse, söylemek istediğim şu, herkes dans etsin!
Ах вы мои красавчики.
Seni küçük İsa figürü.
Да они красавчики!
İrilerdi!
Есть красавчики?
Seksi parçalar var mı?
В обычном магазине, конечно, будет дешевле, красавчики.
Tabii alış veriş merkezine gidip almak istemiyorsanız çocuklar.
Кто эти красавчики?
- Peki, o yakışıklı kim?
Моя жизнь хороша тем, что меня окружают одни красавчики.
Yeni yaşam tarzımın en iyi yanı da bir sürü seksi erkekle tanışıyor olmam.
Те парни. Испанцы. Красавчики.
Şu tatlı çocuklar İspanyol.
Вперед, красавчики Вперед, красавчики
- Devam et, Krema. - Anlat, Krema.
Красавчики! Чья же эта классная идея?
Kimin aklına geldi bu sevimli fikir?
какие вы красавчики!
Çok yakışıklısınız.
Здравствуйте, мастера-красавчики.
Merhaba, seni koca zanaatkar.
"Красавчики не ждут".
"Mikkemmel, sabırsızlanıyorum."
Похожа на ту, что носят красавчики.
Yer bezini andırıyor.
Все эти красавчики-официанты, которые разгуливают с важным видом по палубе корабля.
Gemideki tüm yakışıklılar güvertede cirit atar.
Почему все красавчики геи?
Seksi olanların hepsi neden gey çıkar ki?
Лузеры или красавчики?
Sharks mı yoksa Jets mi?
Пойми, вокруг них постоянно вьются красавчики вроде тебя.
Bak. Senin gibi tatlı çocukları herzaman görüyorlar.
Потому что он супер-секси, а красавчики ужасны в постели.
Çünkü herif çok seksi ve seksi adamlar yatakta çok kötü olur.
Привет, красавчики!
Merhaba yakışıklılar!
А мне никто не говорил, что в меню появились красавчики.
Kimse bana menüye kaslı erkek eklendiğini söylemedi.
Хорошо, Эрнесто, давай покажем им как действительно выглядят красавчики.
Pekâlâ Ernesto, şunlara nasıl yakışıklı olunur göster bakalım.
Пускай красавчики станут увереннее, а страшилки умерят пыл.
Seksiler kendilerini bilsin olmayanlar da vazgeçsin.
Красавчики так и сыпятся.
Yakışıklı yağıyor.
Заходите, красавчики.
Gelin bakalım ikizler.
Красавчики опасны.
Onunla yatarsın ve mahvolursun.
Вы такие красавчики.
Beğendin mi?
Хорошо, что мы оба красавчики.
Neyse ki yakışıklıyız.
- О боже, они уже приехали! Ну хватит! Смотри, какие красавчики!
Nekadar tatlı olduklarına bi bak.
Привет, красавчики.
Orada ne kalmış, a.q?
Особенно красавчики.
Özellikle de çekici olanlar.
Мы снова красавчики!
- Yeniden yakışıklıyız.
красавица 1209
красавчик 1353
красавица моя 38
красавица и чудовище 84
красава 43
красавец 211
красавцы 41
красавицы 68
красавиц 20
красавчик 1353
красавица моя 38
красавица и чудовище 84
красава 43
красавец 211
красавцы 41
красавицы 68
красавиц 20