Крепкий traduction Turc
931 traduction parallèle
Посмотрите на него... крепкий, с бронзовым загаром и с ясным взором.
Ona bir bakın... kararlı ve tunç rengi parlak gözler.
- Нет, я крепкий парень, всё заживёт.
Hayır, ben güçlü bir adamım, idare ederim.
Он человек крепкий.
O keçi gibi inatçı.
У него кулак крепкий.
Kondisyonu benden iyidir.
Наконец-то. Хороший крепкий чай.
Al bakalım, şu demli çayı iç.
Такой крепкий, что чуть не одолел меня.
Çok sert, neredeyse beni uçuruyordu.
Он крепкий.
Dayanıklı biri.
Мы пытались ее переубедить, отец, но она - крепкий орешек.
Onunla konuşmaya çalıştık, Peder, ama zor biri.
Ладно, сказал я себе, Марлоу, ты крепкий парень.
Pekala Marlowe, dedim kendime, sen zorlu bir herifsin.
Теперь сделай что-нибудь как настоящий крепкий парень например, надень штаны.
Şimdi gerçekten zorlu bir şey yap da görelim pantolonunu giymek gibi mesela.
У вас крепкий желудок.
Miden oldukça sağlammış.
Верно, уже не такой крепкий.
Çok sert estiği söylenemez.
ќн крепкий орешек, чтобы так его расколоть.
Çetin ceviz biri.
Крепкий и несгибаемый.
Yaşlanmamışsın, yıpranmamışsın.
Наш крепкий замок Смеётся над осадою :
Şatomuz gülüyor bu kuşatmalara!
Сильный и крепкий.
- Orta boylu. Boğuk sesli.
Ну, он крепкий орешек.
O güçlü bir adam.
Но для одиночества нужен крепкий характер, а то и свихнуться недолго.
Ama yalnızlığa tahammül etmelisin. Bazı adamlar bu yüzden delirir.
Молодой человек, у вас очень крепкий кулак.
Pekala genç adam, demirden bir yumruğun- -
Лео - крепкий парень.
Leo, dayanıklı biri.
Крепкий, как скрипка, готовый к любви Я перепрыгну луну в вышине
# Turp gibi sağlıklı ve hazırım aşka # # Bir sıçrasam sanki ulaşırım aya #
Крепкий, как скрипка, готовый к любви
# Turp gibi sağlıklı ve hazırım aşka #
Крепкий, как скрипка, готовый к любви Я перепрыгну луну в вышине
# Turp gibi sağlıklı ve hazırım aşka bir sıçrasam sanki ulaşırım aya #
Крепкий, как скрипка, готовый к любви!
# Turp gibi sağlıklı ve hazırım aşka # #
Но крепкий.
Bayağı sertmiş.
Конечно, кофе, очень крепкий и очень горячий
Kahve elbette. Yoğun ve siyah.
Ты крепкий, ты сильный. Я бы не жаловался.
Sağlıklı ve güçlü görünüyorsun.
Парень из другого цеха провалялся 6 недель - крепкий чай пил.
Adamın biri şirketin çayını içtiği için altı hafta hasta yattı.
Крепкий дом.
Bu ev sağlam.
Он крепкий орешек, но мы расколем его.
O bir çatlak, onu yakalamamız gerek.
Он крепкий коммунист.
Sıkı bir komünisttir.
Он крепкий орешек.
O adamın çetin ceviz olduğunu göreceksin. Auf wiedersehen.
Здоровый крепкий сон.
Güzel bir uyku.
Горячий, крепкий и хороший.
Sıcak, sert ve iyi.
Крепкий сон и отдых вам не помешают.
Eminim ihtiyacınız vardır.
Только учтите, мой милый коллега : замок будет крепкий!
Sevgili meslektaşım, emin ol ki sağlam bir kilit takacağım.
- Я пью крепкий портер. - Пиво и портер.
- Likör uygun.
- Один крепкий и высокий.
- Biri, iri kıyım, siyah saçlı.
Робуста крепкий?
Dinç bir kuvvet mi?
- Он достаточно крепкий. - О, да.
- Durumu gayet iyi görünüyor.
Это крепкий парень?
Lace! Zor bir iş olacak.
Крепкий малый.
İşte gürbüz bir çocuk.
Крепкий парень.
Bu sefer borcunu kapatacak.
Крепкий орешек.
Sert oynuyor.
- Не слишком крепкий для Вас?
- Fazla sert gelmemiştir umarım.
В бой белого коня мне оседлай и копья осмотри, легки ль и крепки.
Beyaz atım Surrey'yi yarın cenk meydanı için eyerleyin. Bakın bakalım kargılarım sağlam mı, çok da ağır olmasınlar.
- Он крепкий.
- Bunun için mi?
Кажется, он крепкий орешек.
Sanırım bize meydan okuyor.
Крепкий, прочный.
Büyük, katı...
- Любите крепкий?
- Koyu mu seversin?
Крепкий и горячий. Спасибо.
- İyi günler, bayım.
крепкий орешек 165
крепкий парень 31
крепко 113
крепкая 26
крепкое 20
крепкие 20
крепкого орешка 29
крепком орешке 21
крепких снов 27
крепкий парень 31
крепко 113
крепкая 26
крепкое 20
крепкие 20
крепкого орешка 29
крепком орешке 21
крепких снов 27