English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Turc / [ К ] / Кто жив

Кто жив traduction Turc

190 traduction parallèle
Он - хороший сын и хороший отец. И он отчаянно желает поднять себя до статуса духа, и участвовать в торжествах тех, кто жив не хлебом единным.
ve umutsuzca kendisini yüksek zeka sahibinin seviyesine yükseltmek istiyor, sadece ekmekten geçinmeyen zenginlerin partilerine katılmak istiyor yaramaz olmak istiyor, sadık bir köpek gibi beyaz işçi umutsuzdur
( музыка ) Кто жив, лишь задаёт вопрос
# Yaşadıkça sorular sorsunlar
И каждый, кто жив и верит в меня никогда не умрёт. "
"'Ve kim yaşar ve bana iman ederse... "'ebediyen ölmez.'
-'ватит болтать! √ овори, кто жив!
- Zırvalamayı kes ve kim olduğunu söyle!
Лейтенант Ито, я приказал всем, кто жив, отходить к северным пещерам.
Teğmen Ito, sağ kalanların kuzey mağaralara çekilmesi emrini ben verdim.
≈ сли он будет жив, когда море отступит, то пусть его берет, кто хочет.
Sular yükseldiğinde hâlâ hayattaysa o zaman onu isteyen bir aptal alabilir.
Я сильно сомневаюсь, что кто-то из них все еще жив.
İçlerinden hayatta kalan olduğundan şüpheliyim.
А вы рассказываете в школе о ком-нибудь, кто ещё жив? Конечно.
Okulda hiç ölü olmayanlar hakkında bir şey öğretiyor musunuz?
Дружить надо с тем, кто ещё жив, а не с тем, кто уже мёртв.
Dostluk, insan hayattayken gösterilir, öldüğünde değil.
"Дружить надо с тем, кто ещё жив, а не с тем, кто уже мёртв."
" Dostluk, insan hayattayken gösterilir, öldüğünde değil.
Под этими телами кто-то еще жив.
Ölülerin arasında birisi yaşıyor.
Кое-кто говорит, что раса не вымерла, и что один по-прежнему жив.
Bazıları "ırk ölmedi" der, çünkü biri hala yaşıyor.
И он - единственный из этой четвёрки, кто пока еще жив.
Hala yaşayan tek adam o!
Я решил, что вы последний из тех, кто еще жив и кто знает где она.
Bence nerede olduğunu bilen tek sen kaldın.
Он был единственным человеком не из "нашего круга", кто точно знал, что Нордберг все еще жив.
Bizim dışımızda Nordberg'in yaşadığını bilen tek kişi o.
Нет никаких свидетельств, что кто-то всё ещё жив в секции двигателей.
- Herhangi birinin yaşadığına dair bir kanıt yok.
нет никаких причин предпологать, что кто-то в инженерной ещё жив.
Makine Dairesinde herhangi birinin hâlâ yaşıyor olduğuna inanmamız için bir sebep yok.
- Или с теми, кто остался жив...
Saçmalık! Onlardan geriye ne kaldıysa.
Так кто тогда жив?
Peki yaşayan kim?
Кто-нибудь жив? Нет, сэр.
Hareket eden bir şey görüyor musun?
Кто-нибудь жив здесь?
Sağ kalan kimse var mı?
Кто-нибудь жив здесь?
Bakmaya devam et! Sağ kalan kimse var mı?
Кто ещё знает, что я жив?
Hayatta olduğumu başka kim biliyor?
Из тех, кто еще жив?
- Yaşayan biri mi, ölü mü?
Он умер в Испании. Все время спрашиваю : кто композитор и жив ли он.
Tek sorman gereken bunu kim yazdı ve hala yaşıyor mu?
- Пап, хоть кто-то из твоих друзей жив?
Baba, arkadaşlarının arasından hiç hayatta olan var mı?
Надеюсь, что кто бы его ни послал, он всё еще жив.
Umarım gönderenler hala hayattadırlar.
Важно как ты уживаешься с теми, кто ещё жив.
Önemli olan... hayatta olan birileriyle nasıl yanyana duruyor olduğum
А что, если кто-то все еще жив?
Ya hala biri hayattaysa?
Уверен, что так тут и должно быть написано, но если ты, действительно, хочешь отказаться от этого курса, тогда тебе придется пойти и получить подпись того, кто по крайней мере еще жив.
Öyle olduğuna eminim. Ama bu dersi gerçekten bırakmak istiyorsan sınıfa gidip gerçekten yaşayan birine imzalat.
Заодно вьIясним, знают ли те, кто хотел его убить, что Майкл Тёрнер жив.
Bu iki bakımdan işe yarayabilir. Kevin'in katilleri onun öldüğünü bilmiyor. Onu arıyor olabilirler.
- Мало кто из них ещё жив.
- Çok azı hâlâ hayattadır.
- Если кто-нибудь поймет, что ты Ли Рэй, что ты все еще жив, тогда наша сделка аннулируется, и тебя возвращают приставам.
İddiaya girerim onu geri istiyorsun. Eğer birisi senin kim olduğunu anlarsa eğer birisi yaşadığını bilirse, anlaşma sona erer ve hapishaneye geri dönersin.
- Кто-нибудь там еще жив? - Неа.
- Hala hayatta olanlar var mı?
Кто-нибудь знает, он жив?
Hayatta mı, bilen var mı?
Тех, кто останется жив, благодаря Кевину.
Kevin sayesinde.
Только те, кто думал, что Сергей еще жив, звонили ему.
O da, olay yerinde kaç polis ve itfaiyeci olduğunu biliyordu.
Похоже, кое-кто из его друзей и подруг всё-таки ещё жив.
Görünüşe bakılırsa bütün arkadaşları ölmemiş.
Могли бы вы просто найти кого-то, | кто мог хотя бы сказать мне, мертв он или жив?
Lütfen bana yasayip yasamadigini söyleyebilecek birini bulur musunuz?
Кто-нибудь, пожалуйста, скажите что мой ребенок жив.
Lütfen biri bana bebeğimin yaşadığını söylesin.
Есть кто-нибудь, отвечающий профилю... милый парень, обратившийся в поганца, кто еще жив?
Bu kasabada bu profile uyan iyi biriyken bir şerefsize dönüşüp yaşayan kimse var mı?
Даже если бы мы знали наверняка, что кто-то из них жив их жизни - незначительная утрата в контексте нашей миссии.
Mürettebattan sağ kalanlar olduğunu bilsek bile görevimiz uğruna canları feda edilebilir.
Они собирают свидетельские показания у тех, кто остался жив.
Bu personel kanıtları topluyor ve sağ kalanların ifadelerini alıyor.
Пока я жив, всем, кто рядом, грозит опасность.
Hayatta olduğum sürece çevremdeki herkes için tehlike teşkil ediyorum.
Знаю. Но в легендах говорится, что если у тебя есть желание, пусть ты никогда не высказывал его вслух... Ну, например чтобы кто-то, кого ты любишь, был жив, или что-то ужасное никогда не случалось.
Ama hikayelerde bir dilek tutarsın, hatta sesli bile söylemezsin mesela sevdiğin birinin ölmediğini ve kötü bir olayın olmadığını.
Джереми и я - последние, кто еще жив.
Jeremy'yle ikimiz hayatta olan son iki kişiyiz.
Кто знает, кем бы стал Джунпей, будь он ещё жив.
Eğer yaşasaydı, Junpei nasıl biri olacaktı, kim bilir?
Кто-то в том доме знал, что Итан Лакомб все еще жив.
O evdeki biri Ethan LaCombe'un yaşadığını biliyordu.
Никто не должен знать, что он жив, - кроме тех, кто должен.
Gerekmedikçe yaşadığını kimse bilmesin.
По-моему, вырывать органы из того, кто ещё жив, нарушает некоторые этические правила. - Спасибо вам.
Hâlâ hayattta olan birisinin organlarının alınması sanırım bazı etik yasalara karşı olur.
Кто-то утверждает, что он всё ещё жив и что его смерть была инсценировкой, возможно, спланированной самим Моррисоном.
Morrison'ın hâlâ hayatta olduğunu ve ölümünün kendisinin planladığı bir oyun olduğunu iddia edenler bile var.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]