English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Turc / [ К ] / Кто здесь находится

Кто здесь находится traduction Turc

43 traduction parallèle
Потому, что я шериф и отвечаю за безопасность каждого, кто здесь находится.
Çünkü şerifim ve herkesin güvenliği benden sorulur.
Всем, кто здесь находится! Все выложить из карманов!
Odadaki herkes ceplerini boşaltsın!
Нэд, ты вызвал любовь к себе в сердцах каждого, кто здесь находится.
Sen buradaki herkese kendini kalpten sevdirdin.
Я могу сейчас проверить документы у всех, кто здесь находится, и прикрыть Вас.
Buradaki herkesi fişleyip mekânını da kapatabilirim.
Он собирается сделать тоже самое с каждым, кто здесь находится.
Buradaki herkese aynı şeyi yapacak.
И, всех..., кто здесь находится, ждет самая захватывающая часть представления.
Değerli konuklar. Sırada, heyecan verici mükemmel bir gösterimiz var.
Кто-то из тех, кто здесь находится, умрет... скоро.
Buradaki biri çok yakın zamanda ölecek.
За три минуты я убью всех, кто здесь находится.
Üç dakika içerisinde, bu odadaki herkesi öldüreceğim.
Отпустите меня, или я убью всех, кто здесь находится.
Bırakın gideyim, yoksa bu odadaki herkesi öldürürüm.
Я просто подумала, что могу поговорить с кем-нибудь, из тех кто здесь находится.
Düşünmüştüm ki, görmüş geçirmiş birisiyle konuşmalıyım diye.
- Просто проверка всех, кто здесь находится.
- Olması gereken herkesin burada olduğuna emin olabilmek için.
Это место отравляет нас и всех, кто здесь находится.
Burası bizi ve içindeki herkesi zehirliyor.
Всех, кто здесь находится. Но он не сообщил, что у Ломбарда будет оружие!
Ancak Lombard'ın tabancasının olduğunu söylememişti!
Я просто хочу знать в любой момент, кто здесь находится.
Sadece her an burada kimin olduğunu bilmek istiyorum.
Всех, кто здесь находится.
Buradaki herkesi seviyordu.
Из нас всех, мы сильнее, чем... Да, чем все, кто здесь находится.
- Bu odadaki herkesinkinin birleşiminden fazladır.
Здесь еще кто-то находится.
Burada başka biri var.
Тем же, кто находится здесь, я хочу сказать, что надеюсь, что вы найдете наши слайды не только интересными, но и захватывающими, и возбуждающими воображение.
Burada olan sizler sanırım bu sunuşu çok ilginç... ve heyecan verici bulacaksınız.
Те, кто находится здесь, погибнут сразу.
Bu talihsiz insanlar anında ölecekler.
Возможно, это означает, что где-то здесь находится их корабль и они не хотят, чтобы кто-нибудь определил, куда они направляются.
Sanırım bir gemileri var ve nereye gittiğini kimsenin bilmesini istemiyorlar.
Скажите, находится ли здесь еще кто-нибудь сейчас?
Bu doğru olabilir. Ama, sorduğum şu... bu evde başka kimse var mı? - Hayır.
Игнорируй Дэниела и будь неотразимой. И порази своим интеллектом всех, кто находится здесь.
Danlel'ı görmezden gel ve diğer herkese çok hoş davran.
Для меня, в действительности, очень полезно находится здесь без всякого давления или чего-нибудь, связанного с группой или кого-нибудь, кто будет напоминать мне о группе.
Kirk Hammett'in çiftliği Kuzey Kaliforniya Burada, her türlü baskıdan veya grupla ilgili her şeyden veya grubu hatırlatan herkesten uzakta olmak benim için çok sağlıklı.
Такое ощущение, что со вчерашнего дня здесь кто-то находится.
Dün geceden beri sanki burada biri var.
Я также единственный работающий здесь доктор, кто находится здесь против своей воли.
Aynı zamanda kendi isteği dışında klinikte bulunan tek doktorum.
И все они умрут вместе с теми, кто находится здесь!
Herkes ile birlikte ölecek masum insanlardan.
Эта девочка и все, кто находится здесь, могут умереть.
Bu kız ve buradaki herkes ölebilir.
Понятно, думаю один из них здесь и когда я выясню кто это, либо ты, либо они расскажут где находится черная коробка.
Bence burada bir arkadaşın var ve o kişinin kim olduğunu bulduğumda ya sen ya da onlar, kara kutunun nerede olduğunu bana söyleyecek.
Может, кто-то здесь знает, что за девиз Нью-Йорка находится на официальном гербе штата Нью-Йорк?
Aranızda New York eyaletinin resmi mühüründe yazan sloganın ne olduğunu bilen var mı?
На этот раз у нас тоже все секретно, и знают об этом только те, кто находится здесь.
Haberdar olduğun üzere bu aramızda sır olarak kalmalı.
Мне надо бежать. И, когда сама знаешь, кто находится здесь, дверь должна быть открыта.
Ve biliyorsun ki, malum şahıs buradayken kapı açık.
- Так и было. Да, если вы будете и дальше ранить тех, кто находится здесь, вам никто не поверит.
Burada insanları incitmeye devam ediyorsun, kimse sana inanmayacak.
Если кто-то находится на вилле, бродит по дому, я закрываюсь здесь.
Konakta ya da evde dolaşan biri olursa kendimi buraya kilitliyorum.
Сейчас я заинтересован только в том, чтобы установить, кто мог находится здесь во время преступления.
Şu anda tek ilgilendiğim şey o sırada burada bulunması olası kişiyi belirlemek.
Они рассказали мне, что видели здесь кого-то кто приходит и находится здесь последние несколько месяцев если нет, просто откажись от этого то полагаю, я должен просто присоединиться к тебе
Bu garaja aylarca birinin gelip gittiğini söylediler. Eğer bundan vazgeçmiyorsan sanırım sana katılmam gerekecek.
Каждый, кто находится здесь, контактировал с ним.
Buradaki her bir insan onunla temas etmiş oldu.
Здесь находится кто-то из ваших слуг?
Hizmetkârlarınızdan biri bugün burada mı?
Смысл есть, если здесь находится кто-то... а точнее, ты,...
O yerde bunları bize söyleyebilecek biri olsa dönmesi mantıklı olurdu.
Сделай шаг, Никлаус, и все, кто находится здесь, умрут.
Bir adım daha atarsan Niklaus buradaki herkes ölür.
Каждый из вас, кто стоит здесь сегодня, находится здесь по моей воле.
Bugün her biriniz buradasınız.. .. çünkü böyle olmasını istedim.
- Значит, что любой, кто находится здесь...
- Artık çok daha iyi bir yerde.
Для многих, кто этим вечером находится здесь, он
Bu gece buradaki çoğumuz için,
И ты не можешь дать управление помощниками тому, кто находится здесь внизу.
Avukatları bu seviyede birisine emanet etmezsin.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]