Кудрявый traduction Turc
38 traduction parallèle
Особенно, кудрявый, что все песни поет.
Özellikle de sürekli şarkı söyleyen şu kıvırcık saçlı.
Мой маленький Август Стриндберг, ты такой же кудрявый...
Benim küçük August Strindberg'im! Onun kıvırcık saçları var sende.
Кудрявый Джо единственный смеётся над своей выходкой, спускается с мячом
Kıvırcık Joe, kendisini neşelendirmeyi iyi biliyor, sahada fırtına gibi de- - - Bu da ne- -?
Что ты по этому думаешь, Кудрявый Джо?
Sen ne dersin, Kıvırcık Joe?
Я - кудрявый.
- Ben Slightly.
- А я - Кудрявый.
- Ben Curly.
- Кудрявый, солнышко!
- Curly Darling.
Вставай, кудрявый.
Uyan kıvırcık.
Моя кровать, мой шкаф, моя лунная маска... мой маленький кудрявый цветок.
Yatağım, dolabım, ay maskem, küçük sevimli deniz şakayığım.
Внешне ты грубый и циничный, но под этим скрывается кудрявый мальчик, который любит, когда его щекочут.
Dışından sert ve küçümseyicisin, ama içinden gıdıklanmayı seven tamamen sevimli kıvırcık saçlı bir çocuksun.
Запомни - худой кудрявый парень во фраке.
Unutma! Sıska, takım giyen, kıvırcık saçlı bir herif.
Здоровый кудрявый мужик.
Büyük kıvırcık adam
Кудрявый!
Kıvırcık kafa!
Что? Кудрявый?
Kıvırcık kafa mı?
Кудрявый, повернись.
Kıvırcık, dön.
Ну ты же и правда кудрявый.
Saçın, epey büyük.
А ты был очень кудрявый, много прыщей на лице у него...
# Eddie'nin saçları kıvırcıktı Yüzünde de sivilceler
Есть кудрявый волк, который сделает для парня кожаную броню.
Çocuklar için etin şeklini değiştirebilen kıvırcık saçlı kurdumuz da mevcut. Hadi ama!
Я тёмный и кудрявый, а ты красавчик?
Ben şu kıvırcık koyu saçlı eleman mı olacağım? Sen de şu yakışıklı olansın.
А сейчас с нами... Кудрявый Ублядок!
Ve karşınızda sunucunuz Wavyhair Doucheston!
Может ваш кудрявый мальчик просто взял не ту таксу за проезд. - Исключено, нет.
Belki bu kızarmış dostumuz yanlış müşteriye denk geldi.
И чё это я слышал, что твой дружок кудрявый на правительство впахивает?
Şu kıvırcık saçlı arkadaşının hükümet görevlisi olduğu saçmalığı da nedir?
Баран - это тот, что кудрявый и блеет.
Koyun "mee" diyen ve üstünde de yün vardır.
Времени займет много еще, Кудрявый?
Çok sürecek mi, Kıvırcık?
Кудрявый, умолкни.
~ Curly, kapa çeneni.
Машина вскипела, Кудрявый, глянь.
~ Araba su kaynattı Curly, bir bakıver. ~ Evet.
Нам дадут данные от ветврача, Кудрявый.
Veteriner raporumuz var Curly.
Всё в порядке, Кудрявый, ты просто в непривычном месте.
Her şey yolunda Curly. Sadece alışık olmadığın bir mekandasın,
Как и все мы. [Плохое чувство, Томми ] [ Всё хорошо, Кудрявый,]
~... hepimiz öyleyiz. ~ Bazen hissediyorum Tommy. ~ Sorun yok Curly,
[Всё в порядке. ] [ Замолкни, Кудрявый.]
~ Her şey yolunda. ~ Kapa çeneni Curly. ~ 1,450'ü duyabilecek miyim?
Заткнись, Кудрявый.
~ Kapa çeneni Curly!
[А по мне, так ничего, Кудрявый.]
Bana çok normal göründü Curly!
Брак означает следовать ей 24 часа в сутки 7 дней в неделю, с того момента, как ты проснулась с утра и видишь этот счастливый кудрявый рыжий комок, до самой ночи, когда он скатывается с тебя и спрашивает, успела ли ты получить "оргазик".
Evlilik 7 / 24 bir iştir. Sabah uyandığın ve o kızıl, kıvırcık, sevimli kılları gördüğün andan gece üzerinden yatağa devrilip henüz orgazm olup olmadığını sorduğu ana kadar.
Привет, кудрявый человек.
- Merhaba, kıvırcık saçlı insan.
Еще есть кудрявый Греческий Иисус.
Esmer Yunanlı İsa'nız var.
Эй, кудрявый, надеюсь, мое Le Honte 91-го для тебя не слишком простовато?
Merhaba Curly, umarım 91 Le Honte'm standartlarına uygundur.
- Тихо, кудрявый!
- Sakin ol şekerim.
Чего он такой кудрявый?
- Neden saçları bu kadar kıvırcık?