Купил traduction Turc
7,132 traduction parallèle
Я про то, что в новостях едва упомянули о том, что случилось с Беном, потому что Фиск купил все медиа.
Fisk basını satın aldığı için haberlerde Ben neredeyse hiç çıkmadı.
Купил бы свитер.
- Kazak giymelisin belki de.
Потому что Лаклан работает в Марбелле, а я только что купил ее часть.
Çünkü Lachlan Marbella'da çalışıyor, ve ben de otelden hisse aldım.
Аллен, мой жених только что купил мне это!
- Allen, nişanlım daha yeni almıştı bunu.
Я купил компанию, в которой работала Фелисити, так что она была вынуждена работать в Палмер Тех.
Aslında, Felicity'nin çalıştığı şirketi satın aldım. O da Palmer Tech.'te bana katılmaya mecbur kaldı.
- То есть ты купил их утром в субботу, точное количество, все, что тебе было нужно для работы?
- Bu eşyaları, cumartesi sabahı, tamı tamına ihtiyacın olan miktarda mı aldın?
Так, зачем ты вернулся в тот же магазин первым делом в понедельник, и купил тот же набор материалов снова?
Öyleyse neden pazartesi sabahı gidip her şeyi tekrardan aldın?
Что случилось с материалами, которые ты купил в субботу?
Cumartesi günü aldığın eşyalara ne oldu?
Я купил недостаточно.
Yeteri kadar almamıştım.
И те доски, что ты купил вовсе не те, из которых у вас пол.
Fotoğraftaki kalaslarla döşediğin kalaslar aynı değil.
Те же доски из светлого дуба, что ты купил утром в субботу и потом в понедельник.
Cumartesi ve pazartesi sabahı aldığın açık meşe kalasları.
Просто скажи нам, кто купил твою землю.
- Toprağını kime sattığını söyle yeter.
Я купил Джессике чёртов дом из её детства и идеально восстановил его.
Jessica'ya eski evini alıp mükemmel bir şekilde restore ettim.
Он не купил мне колу.
Bana Coca Cola ısmarlamadı.
Они заберут все, что ты мне купил.
Bana verdiğin her şeyi alacaklarmış.
Купил в Хаствилле, Техас, в прошлом году.
Geçen yıl Huntsville, Texas'dan aldım.
Ты думаешь, он купил тебе дом?
Sana mı ev mi aldı dersin?
- Чего? - Ты не купил мне чёртово кольцо?
Bir yüzük bile mi alamıyorsun?
Вообще-то, пока я его не купил.
Ben alana kadar değildi aslında.
Потому что их купил "Ринатас"?
Renautas şirketi satın aldı diye mi?
Я принес чек, чтобы доказать, что купил картофель ратт.
Laratte patatesi aldığımı kanıtlamak için faturayı da getirdim.
Пожалуйста, скажи мне что ты купил мимозы.
Lütfen küstüm otu aldım de.
Я проснулась сегодня утром, и я... ругалась, что он не купил хлеб.
Bu sabah uyandım ve ekmek almadığı için söylendim.
Два часа назад он купил билет из Хартфорда до Баффало.
İki saat önce, Hartford'dan Buffalo'ya uçak bileti almış.
Персиков по той же карте купил другой билет, в Детройт.
Persikoff aynı kredi kartını başka bir uçak bileti almak için kullanmış.
Кольцо купил.
- Yüzük bile aldı.
Нет, нет, он купил.
- Yaptı.
Купил в аптеке рядом с Джамба Джус. — Зелье!
Dirhem.
Конфеты ей купил.
Ona çikolata aldın.
— Не верится, просто не верится, что я купил ей эти дешёвые тупые гвоздИки. — Ага, ага, я беру!
Alıyorum.
Может, если бы я купил ей настоящий подарок на день рождения.
Keşke ona gerçekten iyi bir doğum günü hediyesi alsaydım.
Разве он не хотел, чтобы ты купил такой телик?
Böyle bir şey almak için harcamanı istemez miydi mi sanıyorsun?
Может, потому, что я купил новый огромный вогнутый телик?
Belki de sıfır bir 165 ekran curved Tv aldım diyedir.
Левандоски купил вогнутый телик!
Lewandoski'nin curved TV'si var!
Левандоски купил погнутый велик?
Lewandoski'nin üçüncü TV'si mi var?
Только купил вогнутый телик!
Sadece curved TV'si var.
Дешёвый телик, что ты купил Эрику, взорвался на глазах всех его друзей.
Eric'e aldığın şu boktan TV, arkadaşlarının önünde havaya uçtu.
Джеймс купил мне хорошую одежду и обувь, и бриллиантовое колье.
James bana güzel kıyafetler, ayakkabılar ve bir elmas kolye aldı.
Не могу поверить, что кто-то купил его, Брэндон. Это замечательно!
Alıcı çıkmasına inanamıyorum, B. Bu harika!
Я купил ей этот чехол на Рождество.
Ona o kilifi noel icin almistim.
Ты купил Мелиссе машину?
- Melissa'ya araba mı aldın?
Недавно купил игрушечный вертолётик за 80 долларов и сразу же сломал.
Geçen gün seksen dolara oyuncak helikopter aldı, aldığı gibi de kırdı.
Если бы мы знали, что ты собиралась к нам присоединиться, Анита, Я б купил микро-чипсы.
Anita, kahvaltıda bize katılacağını bilseydik mikro çiplerden alırdım.
Я не купил Аниту, чтобы заменить тебя.
Anita'yı senin yerini alsın diye almadım.
Я купил ее, чтобы вернуть тебя.
- Seni geri getirmek için aldım.
Читал много раз или купил уже потрёпанную?
Çok mu okudun yoksa kullanılmış mı aldın?
Я только что купил этот отель.
Bu oteli yeni aldım.
Каждый идиот в Монтоке купил и прочитал это говно.
Montauk'taki her gerizekalı bu beş para etmez şeyi alıp, okudu.
Я сколотил состояние и купил себе билет на первый коммерческий полет в космос.
Bir servet kazandım ve uzaya giden ilk ticari uçuşta kendime bir bilet ayırttım.
Знаешь, я купил гитару Курта Кобейна у коллекционера на деньги за первое выступление.
Kazandığım ilk avans parasıyla kendime Kurt Cobain Jaguar almıştım.
Я купил его на приборную панель.
Gösterge tablosu için almıştım.