Лежи тихо traduction Turc
45 traduction parallèle
Ляг, ляг, лежи тихо.
Tamam, simdi sakince uzan.
Лежи тихо.
Ses çıkarmadan yat.
Лежи тихо.
Kımıldama.
Лежи тихо!
- Yat! Çizmelerim!
А теперь лежи тихо.
Şimdi uzan ve dinlen.
- Лежи тихо, червяк.
- Sessiz ol, seni orospu!
Лежи тихо.
Hareket etme.
Лежи тихо.
Eğilin.
Лежи тихо!
Eğilin!
Лежи тихо.
Yerde kal.
- Что вы, Мамея-сан? - Лежи тихо!
- Kıpırdama.
Хорошо, лежи тихо.
Pekala.
Лежи тихо, пришла моя мама.
- Saklan, annem burada.
Просто лежи тихо. Не шевелись.
Hiç kıpırdamadan dur.
Лежи тихо.
KımıIdama.
Чарли... просто лежи тихо и засыпай.
Lütfen yatıp uyuyabilir misin?
- Лежи тихо.
- Kımıldama.
- Лежи тихо
- Sen sessiz ol.
Расслабься и лежи тихо.
Bu yüzden arkana yaslanıp rahatlamalısın.
Лежи тихо.
Hareket etmemelisin.
Лежи тихо, не рыпайся. Иначе прострелю тебе колено.
Mümkün olduğunca sessiz ol yoksa beynine bir kurşun sıkarım.
- Лежи тихо и не дергайся!
- Yerde kal!
Так что давай, лежи тихо и смирно.
Kıpırdamadan durman lazım.
Просто лежи тихо.
Öylece uzan.
Лиа молчи и лежи тихо хорошо?
Leah, konuşma sakın. Sessiz ol.
Ларри, говорила же, лежи тихо и я пущу тебя на заднее сиденье.
Larry, sana söyledim ya, sessiz olursan arka koltukta oturmaya hak kazanabilirsin.
Лежи тихо. Не двигайся.
Kıpırdama.
Лежи тихо!
Yavaş ol.
Лежи тихо и спокойно.
Az kaldı ufaklık.
Лежи тихо.
Sesini çıkarma.
Прошу, лежи тихо.
Lütfen kıpırdama.
Лежи тихо!
Sessiz ol.
Лежи тихо!
Hareket etme!
Лежи здесь и веди себя тихо.
Uzan şuraya ve sessiz ol.
А там лежи тихо.
Öylece uzan.
Просто лежи и веди себя тихо, Пру.
Öylece uzan ve sessiz ol Prew.
Только лежи тихо.
Kımıldamadan yat.
Тихо, лежи
Tamam, sakin ol.
Лежи тихо, малыш!
Yerde kal evlat!
Лежи на месте! Лежи, блин, тихо!
Yat şuraya, yarana tampon yapmam gerekiyor.
- Лежи тихо. Быстрей закончим.
Daha çabuk biter.
Тихо, тихо, лежи.
Kalkma.
- Лежи тихо.
Kımıldama.
Лежи тихо!
Kımıldama!