Лентяй traduction Turc
168 traduction parallèle
Вероника и лентяй
VERONIQUE VE CEHALETİ
Она лентяйка.
O bir tembel.
Иди и разбуди лентяйку.
Git ve miskini uyandır.
На самом деле я лентяй, который любит созерцать облака.
Yine de benim gibi tembel bir bulut-sever, bir takım lideri olmamalıydı.
Вы - лентяй.
Tembelsin.
Мне лентяй в доме не нужен.
- Burada bir aylağa ihtiyacım yok.
Лентяй.
Ve de tembel.
Разумеется, вы не такой лентяй, как остальные.
Bu da seni gördüğüm en çalışkan kişi yapıyor.
Я говорю, что ты лентяй и ничтожный трутень...
Kes sesini!
Лентяй.
Tembel herif.
Я убью тебя, лентяй!
Öldüreceğim seni!
Да, он приятный парень, но он — лентяй!
Kesinlikle, iyi heriftir, fakat tembeldir!
Вот... лентяй!
Oh... Aptal!
Заядлый лентяй оказался важной птицей.
İşsiz olduğumu düşünmüştün ama düşündüğünden daha iyiyim.
Я лентяй и не люблю общество.
Tembelim çok kolay sıkılıyorum.
И вообще, вы лентяй.
Tembelmişsiniz.
Ты - жирный и гадкий лентяй!
Sen baş belası bir yüz karasısın!
Лентяй ты этакий!
Seni tembel kedicik!
Я лентяйка.
Tembelim.
Пошевеливайся лентяй!
Acele et, koca kıçlı.
Лентяй! Смелый научный проект в области физики микрочастиц приостановлен по приказу администрации
Parçacık Fiziği araştırmacılarının yürüttüğü bu yenilikçi proje Hükümet emriyle kapatıldı.
Не задерживай игру, лентяй. Козыри - пики.
Oyunun akışını bölüp durma, seni salak.
А кто же будет заботиться об Образине, Замухрышке, Слабоумной и Лентяйке?
Kim Görgüsüz, Amaçsız, Beceriksiz ve Yararsız'a bakacak?
Чертова лентяйка.
Lanet guacamole ( Meksika mezesi ).
Боже, она такая лентяйка!
Bu Nozomu Takahashi, mutlu bir hükümet isteyen, Adamın, sadece tembel ve hantal
- Двигайся, лентяй!
- Tembel götünü kaldır.
Лентяй, сукин сын.
- Seni tembel anne...
И дaже если oн лентяй, a Чувaк oпpеделеннo был лентяем, вoзмoжнo, сaмым бoльшим лентяем в oкpуге Лoс-Анджелес, a этo xopoшaя зaявкa нa пoбеду вo всемиpнoм кoнкуpсе лентяев.
Tabii bu serseri bir herif de olabilir, Ve Ahbap da bu tanıma kesinlikle uyar. Çünkü Los Angeles sınırları içindeki en serseri heriftir...
Разве я не плачу по 2 доллара в день? Лучше бы оторвал от стула свою задницу, лентяй, и помог мне!
Tembel kıçını kaldır ve buraya gelip bana yardım et!
Недавно встал, лентяй?
Yeni mi kalktın, seni aptal tembel?
Он сказал, что я - лентяй.
- Bana aptal olduğumu söyledi.
Я права, а он полный лентяй.
Haklıyım ve o, tam bir otlakçı.
С какой стати мне тебя нанимать, когда я вижу, что ты лентяйка, неженка и плакса!
Seni neden tutayım ki? Tembel, şımarık ve salya sümük biri olduğun belli. İşe yarayamacak kadar aptalsın.
Я только что купила кресло модели Откинься-Лентяй 3000.
Az önce La-Z-Boy E-Cliner 3000.. ... satın aldım.
В-третьих, сразу по возвращении из Камбоджи перевези свой лентяйский зад из дома своей матушки.
Kamboçya'dan döndüğünde annenin evinden derhal taşın.
Хитрый экс-папарацци, семь лет лентяйничал.
Kurnaz fotografçı, 7 senedir tembellik yapıyordun.
- Еще не проснулся. - Какой лентяй!
- Hala uyuyor.
* Грязный лентяй, лентяй, * * лентяй, лентяй, лентяй *
# # Pis serseri. Serseri. Serseri
Я лентяй.
- Evet, lanet şey.
L'anglais, oui, je veux l'apprendre, mais je suis tellement paresseuse. ( О, английский, хочу, но я такая лентяйка. )
L'anglais, oui, je veux l'apprendre, mais je suis tellement paresseuse.
Обжора, грубиянка и лентяй.
Obur, ağzı bozuk, tembel...
Феймош, хитрый лентяй!
Famous, seni yaşlı serseri!
Он назвал меня лентяйкой!
Ben tembelmişim.
- Лентяй!
Tembel teneke.
Вставай, лентяй!
Kalk, koca kıçlı.
Я не знала, что ты лентяй! Ступай живо вниз!
Böyle tembel bir çocuk daha görmedim.
Возьми сама, лентяйка.
Kendin al, tembel sürtük.
Лентяй!
Seni zayıf insan!
Он лентяй, бездельник, я его проклинаю!
Öz babana vurdun!
Лентяй!
Tembel çocuk.
Лентяй, слабак, хулиган.
Küçük bir ganster, bir salak.