Личность traduction Turc
2,704 traduction parallèle
Кажется, его личность — такая же загадка, как и его болезнь.
Anlaşılan kimliği de yarattığı kargaşa kadar gizemli.
как вы нашли тело... когда личность жертвы была раскрыта. Вы всегда были на шаг впереди.
Ceset parçasını bulduğun andan cesedin kimliğinin ortaya çıktığı ana dek hep bir adım öndeydin.
Можешь установить личность по черепу, или он слишком обуглился?
Kafatasından kimliği çıkarabildin mi yoksa daha da kötü mü kömürleşmiş?
Я пытаюсь установить личность второй жертвы.
İkinci kurbanı tespit etmeye çalışıyorum. Zamanım yoktu.
Нам необходимо побыстрее установить его личность, чтобы выяснить что он собирался делать с бомбой.
Hemen bu adamın kimliğini ve bomba ile ne yapmak istediğini bulmalıyız.
Кто-то хочет, чтобы личность этого парня оставалась в секрете.
Birileri bu adamın kimliğini gizli tutmak istiyor.
Мы сейчас разрабатываем его личность.
Geçmişini araştırıyoruz.
Какая ирония : фальшивая личность, созданная моим братом, чтобы вывезти Ника из страны, работает в нашу пользу.
Kardeşimin Nick'i ülkeden çıkarmak için yarattığı kimlik işimize yarıyor.
В чем то ты лучше, но как личность Винстон выигрывает
Çoğu şeyde Winston'dan iyisin ama o daha iyi bir insan.
И, конечно, моя клиентка полностью подтверждает – личность своего сына... – Тела нет.
Eminim ki müvekkilimin kendi öz oğlunu teşhis etmesi...
Пока ничего, чтобы мы могли установить личность.
Şimdilik kimliğini belirleyebilecek bir şey bulamadık.
Запишите в протокол, что свидетель установила личность подсудимого, Итана Эвери.
Tanığın Ethan Avery'yi işaret ettiği kayıtlara geçilsin lütfen.
Не мне говорить, как вам делать то, что вы делаете, но наносить грим? Он плохо скрывает личность.
Sana kanunsuzluğunu anlatmak gibi olmasın da gres boyası olayı kimliğini pek iyi gizleyemiyor.
Полиция Чикаго установила личность стрелявшего, это 16-летний Гэвин Росслер, для этого сопоставили ряд данных из госцентра по делам пропавших и эксплуатируемых детей.
Chicago Polis Departmanı kayıp ve istismar edilmiş çocukların ulusal merkezden tam bir eşleşmesini aldıktan sonra kimliğinden atıcının 16 yaşındaki Gavin Rossler olabileceğini öne sürdü.
Гарсия, тебе удалось установить личность водителя? Хотя сейчас и прогоняю изображение через программу распознавания лиц. Ответ отрицательный.
Garcia, sürücünün kimliğini belirleyebildin mi?
Личность подтверждена.
- Kimliği doğrulandı.
Он должен выбраться из Лос-Анджелеса, а это значит, что ему потребуется новый паспорт, ему понадобится новая личность, и всё должно быть идеально.
Los Angeles'tan çıkmak zorunda, bu demektir ki, yeni bir pasaporta ihtiyacı var, yeni bir kimliğe ve yanındaki ateşten parçayı düşünecek olursak, kusursuz olmalılar.
Установили личность второй женщины?
Diğer kadının kimliğ belli mi?
Медэксперты срочно провели тест ДНК и установили личность мужчины, найденного у сарая.
Tıbbi tetkikçinin ofisi DNA testini aceleye getirdi ve barakanın yanında bulunan adamın kimliğini saptadı.
Мы установили личность мужчины с вашего двора.
Avlunuzdaki adamı teşhis ettik.
И ты не хочешь рисковать, чтобы твоя личность была раскрыта.
Ve kimliginin ifsa olmasi riskini almak istemiyorsun.
Это поможет установить его личность?
Bu şekilde kimliğini teşhis edebilir miyiz?
Тогда сможем установить его личность.
- Kimliğini de teşhis edebiliriz.
- Она же яркая личность.
- Harika bir kişiliği var.
Здесь вы будете допрошены, пока вы не выдадите личность бандита-предателя, известного как Цицерон.
Cicero diye bilinen vatan haininin kimliğini ifşa edene kadar, burada yargılanacaksın.
Вы присвоили чужую личность. Вы можете получить настоящий срок или же открыть дверь, и мы поговорим.
Ciddi bir mühletle karşı karşıya kalabilirsiniz, ya da kapıyı açarsınız ve konuşuruz.
Тест ДНК тоже подтвердил личность.
Bu da DNA analizi sonucu. Reiji'ye ait olduğu kesin.
Твою личность не удаётся подтвердить.
- Yaşam sinyalini tespit edemedim.
Вообще-то, мы не идентефициовали личность.
Aslında, elimizde henüz kimliği yok.
Если личность жервы не установлена, всё сильно усложняется.
Kurbanın kimliği bilinmezse bu her şeyi daha da zorlaştırır.
Лоботомия призвана изменить личность пациента.
Lobotomi hastanın kişiliğini değiştirmiş olmalı.
Но трудно понять, что он пытался сделать, ибо личность жертвы не установлена.
Ancak kurban John Doe'dan beri yapmak istediği bu mu belli değil.
Те же гены, что отвечают за развитие радужной оболочки глаза, также формируют лобную долю коры головного мозга, что влияет на личность.
İriste gelişen bazı genler ayrıca kişiliğin etkilendiği ön loba da şeklini verir.
Может, если мы скажем, что разыскиваем пару, и развесим его фото по кампусам, мы сможем выяснить и её личность?
Peki, eğer kayıp bir çiftimiz var dersek ve kampüslere fotoğraflarını dağıtırsak onun da kim olduğunu bulabiliriz.
В соседней комнате был еще один пациент, личность не установлена.
Yan odadaki arkadaşının kimliği belli değilmiş.
Я использовала выдуманную личность.
Ben kullanıyordum yanlış bir insan.
А вот эта роль федеральной волчицы на самом деле и есть выдуманная личность.
Bence bu federal she-wolf gevelemesi, aslında, yanlış bir insan.
Установили личность?
Olsun bir İ.D.?
Мы поехали в квартиру, чтобы установить личность того, кто назвался Деннингом и Гардом.
Denning ve Gard kimliğinde görünen adamın gerçek kimliğini tespit etmek için dairesine gittik.
Значит, вы уехали в Мексику, изменили личность, прожили следующие 9 лет под другим именем.
Yani Meksika'ya gittiniz, kimliklerinizi değiştirdiniz, sonraki dokuz yılı başka birisi olarak geçirdiniz.
Он выдает мне карманные деньги, пока я не получу назад свою личность.
Kimliğimi geri alana kadar bana avans veriyor.
Может быть я могла украсть твою личность.
Belki senin kimliğini çalabilirim.
У моей подруги тоже украли личность.
Benim arkadaşımın da kimliğine bürünen oldu.
Разве справедливо, что полиция не ищет человека, укравшего мою личность?
Polisin kimliğime bürünen birine bakmaması adil mi?
Это счета того человека, который украл твою личность.
Bunlar senin kimliğine bürünen kişinin makbuzları. - Trump gibi yaşıyor.
Женщину, которая украла твою личность.
Kimliğini çalan kişiyi.
В лаборатории установили личность жертвы.
İnekler kurbanın kimliğini gönderdiler.
Давайте установим личность убийцы, посадим его в тюрьму, и я вернусь к своей дочери.
Şu adamın kimliğini bulup, hapse sokalım, ben de böylece kızımın yanına dönebilirim, lütfen.
Вы использовали личность Синтии, чтобы проникнуть в чат, где часто бывает Тим Сполдинг.
Sohbet odalarına sızmak için Cynthia'nın kimliğini kullandın. Tim Spalding'le görüştün.
Чтобы установить личность убийцы.
- Böylece vuranı belirler.
Я творческая личность!
Ben sanatçıyım.
личность установлена 19
личность подтверждена 17
личное пространство 30
лично мне 23
личности 25
личное 183
личное дело 33
лично 364
лично я 119
лично я думаю 111
личность подтверждена 17
личное пространство 30
лично мне 23
личности 25
личное 183
личное дело 33
лично 364
лично я 119
лично я думаю 111