English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Turc / [ Л ] / Лорд

Лорд traduction Turc

2,630 traduction parallèle
Лорд Моран - пэр королевства.
Lord Moran, bir krallık soylusu.
В 1816 лорд Байрон и Шелли, изгнанные из Англии, нашли приют на берегу Женевского озера вместе с Мэри Шелли, которая начала писать роман ужасов.
1816'ta, Lord Byron ve Shelley, İngiltere'den kovuldu Cenevre Gölü tarafında sığınak aradılar Mary Shelley bir korku hikayesi yazmaya başladı.
Мы собрались, чтобы почтить память нашего друга, Генри Себастьяна Олдершота, седьмого герцога Карлайла, известного нам, как Лорд Бунтарь.
Arkadaşımız Henry Sebastian Aldershot'ı şereflendirmek adına burada bulunuyoruz Yedinci Carlisle Dükü nam-ı diğer Lord Riot.
Друзья мои, эти утром Лорд Бунтарь погиб.
Ve dostlar, Lord Riot bu sabah öldü.
Лорд Бунтарысобственнои персоной.
Lord Riot'ın ta kendisi.
Ты знал, что Лорд Бунтарь на самом деле подписывался как Бонтарь?
Bildiğin gibi Lord Riot ismini R-I-O-T ( isyan ) olarak hecelemedi, ama R-Y-O-T?
Ты лорд Бобрового Утёса.
Casterly Kayası'nın lordu sensin.
Мой лорд-отец, Десница Короля, также передает своё приветствие.
Lord babam, Kralın Eli de selamlarını gönderdiler.
♪ О, как он был горд, этот знатный лорд, ♪
# Sonra konuştu Durmadan konuştu #
Ты теперь лорд-командующий.
Sen lord kumandansın.
Лорд Грейджой отказался.
Lord Greyjoy reddetti.
Лорд Варис.
Lord Varys.
Лорд Флорент был братом вашей жены.
Lord Florent, kayın biraderinizdi.
Видите, лорд Тирион?
Leydim. Lord Tyrion, gördünüz mü?
- Ваше Величество. Лорд Тайвин.
- Majesteleri, Lord Tywin.
Это лорд-десница Тайвин Ланнистер и Серсея Ланнистер, королева-регентша.
Kralın Eli Lord Tywin Lannister ve kraliçe vekili Cersei Lannister.
Лорд-десница и леди Серсея, Эллария Сэнд.
Lord El ve Leydi Cersei Ellaria Kum.
♪ О, как он был горд, этот знатный лорд, ♪
# Sonra konuştu #
Дэниел и Лорд Лорен были любовниками?
Daniel ve Lord Laurent sevgili miydiler?
Дорогой Лорд, это поразительно.
Yüce Tanrım, bu dikkate şayan.
- Лорд Бейлиш?
- Lord Baelish? - Petyr de.
- Лорд Тайвин.
- Lord Tywin.
Вы меня допрашиваете, лорд Тайвин?
Beni sorguluyor musunuz Lord Tywin?
Никогда не думал, что вы так уважаете Дорн, лорд Тайвин.
Dorne'a bu kadar saygı duyduğunuzu fark etmemiştim Lord Tywin.
Вы — защитник простых людей, лорд Сноу.
Basit halkın şampiyonu sensin Lord Snow.
Я лорд-командующий Королевской гвардии.
Ben Kral Muhafızları'nın Lord Kumandanı'yım.
Это всё, лорд-командующий.
Çıkabilirsin Lord Kumandan.
Если Ночной Дозор и вправду братство, то лорд-командующий Мормонт был нам отцом.
Gece Nöbeti gerçekten kardeşlerin yeriyse Lord Kumandan Mormont da bizim babamızdı.
Какие распоряжения, лорд-командующий?
Emrin var mı lord kumandan?
Он писал под ником Лорд Стивен... Супер-извращенец.
"Efendi Steven" adı altında paylaşım yapıyor.
Лорд Болтон взял меня в плен в Винтерфелле.
Lord Bolton, Kıştepesi'nden sonra beni esir aldı.
И чего же хочет лорд Болтон?
Lord Bolton ne istiyor peki?
Лорд Болтон молит тебя защитить твоих людей и покинуть крепость, которую вы уже не сможете удержать.
Lord Bolton, senden adamlarını korumanı ve artık koruyamayacağınız bu kaleyi vermeni istiyor.
Леди Аррен часто говорила мне, что вы — ее скала, лорд Ройс.
Leydi Arryn bana sık sık, onun kayası olduğunuzu söylerdi Lord Royce.
А когда лорд Аррен назвал вас мастером над монетой, никто не удивился.
Jon Arryn seni hazinedar yaptığında da kimse umursamadı.
Присутствующий здесь лорд Бейлиш — ваш дядя?
Buradaki Lord Baelish senin amcan mı?
Быть может, вам будет свободнее, если лорд Бейлиш выйдет?
Lord Baelish çıkarsa daha rahat edersin belki.
Простите, лорд Бейлиш. Я должна сказать правду.
Kusura bakmayın Lord Baelish ama doğruyu söylemek zorundayım.
Лорд Ройс, мы с вами встречались, когда вы приезжали в Винтерфелл.
Lord Royce, Kıştepesi'ne geldiğinizde tanışmıştık.
Лорд Бейлиш врал множество раз.
Lord Baelish çok yalan söyledi.
Ее приводила в ужас мысль о том, что лорд Бейлиш больше не любит ее.
Lord Baelish'in onu artık sevmemesi çok korkuttu.
Это был лишь легкий поцелуй в щеку, лорд Ройс, ничего более.
Yanağa küçük bir dokunuştu Lord Royce, fazlası değildi.
Теперь лорд Бейлиш на самом деле мой дядя, по жене.
Lord Baelish artık benim eniştem, gerçekten, evlilikle.
Когда лорд Бейлиш пытался успокоить ее, она ударила его.
Lord Baelish sakinleştirmeye çalıştığında da ona vurdu.
Лорд Ройс!
Lord Royce!
И у вас, лорд Бейлиш.
Senden de Baelish.
Вы искали справедливости, лорд Ройс.
- Adalet istiyordunuz Lord Royce.
За кем нам идти, лорд Бейлиш?
Arkamıza kimi alacağız Lord Baelish?
Матушка говорила, что лорд Долины не должен оставлять Орлиное Гнездо.
Annem, "Vadi lordunun yeri Eyrie'dir" derdi.
- Лорд Бейлиш.
- Lord Baelish.
Лорд Сноу.
Lord Snow!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]