Любит тебя traduction Turc
2,377 traduction parallèle
Она любит тебя как сестру.
Seni kardesiymissin gibi sever.
Сама-то уверена, что Гюнтер по-прежнему любит тебя?
Günter'ın hâlâ seni sevdiğinden emin misin?
Мать любит тебя, но бабушка...
Anne seni sever ama büyükanne -
Потому что никто не любит тебя так, как я.
Çünkü hiç kimse seni benim kadar sevmiyor.
Ты знаешь, что мой кролик любит тебя.
"Tavşanım seni seviyor, biliyorsun."
Дэниел любит тебя.
Ve Daniel seni seviyor.
Камера несомненно любит тебя.
Kameranın seni sevdiği ortada.
Твоя мама любит тебя.
Annen seni seviyor.
Разве она не любит тебя?
- Seni sevmiyor mu?
Он любит тебя, Гвенда.
Seni seviyor Gwenda.
Твой сын говорит, что любит тебя - это подозрительно.
Oğlun seni sevdiğini söylüyor, sen şüpheleniyorsun.
Любит тебя.
Mesih seni seviyor.
Хесус любит тебя, Лала. Всегда любил.
Mesih seni her şeyinle seviyor Lala.
Я должен сказать что... он любит тебя просто слишком сильно чтоб сказать.
O seni çok sevdiği için söyleyemez çünkü.
Она любит тебя.
Annen seni seviyor.
Ты же знаешь, что твой муж любит тебя больше всех на свете, он любит тебя в том числе и за то, что ты самая фантастическая и понятливая жена в мире.
Bir anlaşma yapmıştık. Evet, anlaşmıştık, ama kocan seni çok seviyor. Çünkü sen çok tatlı ve çok harika ve anlayışlı bir eşsin.
Шмидт, она любит тебя.
- Schmidt, seni seviyor.
Да, тот, кто действительно любит тебя и полтора доллара за первую минуту и два доллара за каждого дополнительную минуту?
Senden gerçekten hoşlanan ve ilk dakika için 1.50 dolar daha sonraki dakikalar için 2 dolar alan birisi mi?
Мама любит тебя, Зо.
Annen seni seviyor, Zo.
Это из-за того, что она любит тебя.
- O da öyle. Neden biliyor musun? Seni sevdiğinden.
Кто-то там наверху любит тебя, дружище.
Yukarıda seni seven birileri olmalı, arkadaşım.
Он любит тебя и ты знаешь это.
Seni seviyor, bunu biliyorsun.
Если она любит тебя, она поймет.
Seni seviyorsa anlayışla karşılayacaktır.
Мы любит тебя, поэтому должны сказать правду... Какой бы болезненной она не была.
Canını acıtacak bile olsa doğruyu söyleyecek kadar seviyoruz.
Думаю, он всё ещё любит тебя.
Bence hala seni seviyor.
- На прошлой неделе она говорила, что любит тебя.
- Daha geçen hafta seni çok sevdiğini söylüyordu.
Он же любит тебя.
Seni seviyor.
Она притворялась только потому, что любит тебя.
Sadece seni sevdiği için rol yaptı.
Ты не должна благодарить тех, кто любит тебя за веру в тебя, дорогая.
Seni seven insanların, sana inandıkları için onlara tesekkür etmene gerek yok, hayatım?
Но когда они снова сошлись, она осознала, что не любила Брайана, а поняла, что любит тебя, и она во всем призналась.
Ama geri çevrilmediğini gördüğünde Brian'a aşık olmadığını sana aşık olduğunu fark etti ve her şeyi itiraf etti.
Моя мама тебя любит, Эм.
Annem seni sever Em.
А Тимо тебя любит?
Timo seni seviyor mu?
Кроме того, это дико бесит P.E.T.A., ( организация, ведущая борьбу за права животных ) а если P.E.T.A. не любит или не ненавидит тебя, ты никто, словно какой-то учитель или солдат.
Ayrıca P.E.T.A.'lıları deli ediyor ve eğer P.E.T.A. seni seviyor ya da nefret etmiyorsa, bir hiçsin demektir, aynı bir asker ya da öğretmen gibi.
Он тебя любит, слышишь? Я слышу, дорогой.
Bu yüzden seni çok seviyor.
Нет, нет, нет, щеночек. Он тебя любит.
Seni çok seviyor.
Она до сих пор любит писать из-за тебя.
Senden dolayı hâlâ yazmayı seviyor.
Хоть кто-то тебя любит.
Bir sen seviyorsun zaten.
Мама очень тебя любит.
Annen seni çok seviyor.
Мама очень очень тебя любит.
Annen seni çok ama çok seviyor.
Я люблю тебя, Робин. Когда я спросил Любит ли она меня в ответ.
Onun da beni sevip sevmediğini sorduğumda, o da "Hayır" demişti.
Папочка все равно тебя любит.
Baban seni hâlâ seviyor.
Знаешь, он тебя любит больше, чем кого бы то ни было, мам.
Seni herkesten çok seviyor, anne.
А потом вы пообщались, и он сказал, что любит тебя, и хотя сначала ты была не уверена, но вскоре ты поняла, что он лучший парень на свете?
Ve bana siyah Amex verdi. ( Yüksek limitli kredi kartı ) Yani, ne zaman anladın onu sevdiğini?
Эта малышка так тебя любит.
Bu küçük kız seni çok seviyor.
Да ладно. Кто тебя любит?
Hadi ama seni kim seviyor?
Она просила меня сказать тебе, что она тебя любит, и все еще ждет тебя.
Seni ne kadar çok sevdiğini söylememi istedi. Hâlâ geri dönmeni bekliyor.
- Марк тебя любит.
- Mark seni seviyor.
- Мама тебя любит.
- Anne seni seviyor, tamam mı?
Мамочка тебя любит.
Anne seni seviyor.
Иногда я думаю, любит ли на самом деле тебя народ.
Bazen insanların seni gerçekten sevip sevmediklerini anlamıyorum.
Папа тебя любит.
Baban seni seviyor.
тебя не слышно 37
тебя 1879
тебя тоже 125
тебя не беспокоит 43
тебя нет 89
тебя это не касается 194
тебя здесь нет 43
тебя это тоже касается 57
тебя это не смущает 19
тебя не было рядом 21
тебя 1879
тебя тоже 125
тебя не беспокоит 43
тебя нет 89
тебя это не касается 194
тебя здесь нет 43
тебя это тоже касается 57
тебя это не смущает 19
тебя не было рядом 21
тебя когда 80
тебя это устраивает 74
тебя как зовут 56
тебя зовут 123
тебя это не беспокоит 47
тебя долго не было 45
тебя не касается 61
тебя это удивляет 49
тебя ждут 56
тебя не было 96
тебя это устраивает 74
тебя как зовут 56
тебя зовут 123
тебя это не беспокоит 47
тебя долго не было 45
тебя не касается 61
тебя это удивляет 49
тебя ждут 56
тебя не было 96