English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Turc / [ М ] / Мальчиками

Мальчиками traduction Turc

522 traduction parallèle
А мама с мальчиками уже ушла?
Annem ve çocuklar gitti mi?
Пол, иди с мальчиками.
Paul, gel de erkeklerle oyna.
Я хотел попросить вас с мальчиками спеть еще, но, может, вам больше не хочется?
Biraz daha söylemenizi isteyecektim ama... havanızda değilsinizdir belki artık.
Она не будет целоваться с мальчиками до свидания.
Oğlanlara veda öpücüğü vermek gerekiyor.
Много лун краснокожие воины воевали с бледнолицыми мальчиками.
Kızıl adam kaç dolunaydır solgun benizli kayıp çocuklarla savaşmak.
Как-то ночью она гуляла с мальчиками, а на следующий день уже играла с куклами.
Bir gece randevuya çıkıyordu ve sonrasında evde bebekleriyle oynuyordu.
Лиззи, мы тут с мальчиками посовещались... и решили кое-что сказать.
Lizzie, çocuklarla kafa kafaya verip sana bir şey demeyi karalaştırdık.
Итак, мы с мальчиками... сегодня днем мы хотим съездить в Три Поинт.
Bu öğleden sonra çocuklarla birlikte Three Point'e inelim, dedik.
- Я пришлю тебе с мальчиками.
- Gönderirim. Çocuklara dikkat et.
Я сказал тебе, я не хочу, чтобы ты водилась с этими мальчиками.
Sana söyledim, o oğlanlarla dolaşmanı istemiyorum.
Мы обсудили это с нашими мальчиками.
Çocuklarla da üzerinde konuştuk.
Окружена мальчиками всю жизнь.
Hep erkek çocuklar oldu etrafımda.
Мальчики останутся мальчиками и будут играть в игрушки так что сдерживайте своего зверя
Oğlanlar oğlan kalacak, oyuncaklarla oynayacak, içinizdeki canavara yenilmeyin.
Я же гуляю с мальчиками.
Ben erkeklerle çıkıyorum.
Я только задаюсь вопросом, как вы предлагаете стереть Талов с лица Скаро с мальчиками-солдатами, без боеприпасов и очень молодыми генералами.
Merak ediyorum da, çocuk yaşta askerlerle, cephanesiz halde ve gencecik generallerle Thalları nasıl Skaro'nun yüzeyinden sileceksiniz.
Ты будешь наряжаться, бегать на свидания с мальчиками.
Giyinip, erkeklerle çıkmalısın.
Пытайтесь двигаться в такт с другими мальчиками и девочками.
Diğer kız ve erkeklere uymaya çalışın. ışte böyle.
Ну, они были совсем незрелыми мальчиками.
Diğerleri pek olgun sayılmazdı.
- Кто, я? Если бы я не потеряла с тобой столько времени, я бы проследила за мальчиками.
Seninle vakit kaybetmemiş olsaydım, çocuklara göz kulak olabilirdim.
Я восхищаюсь мальчиками, их силой духа...
Bu kadar güçlü moralleri olduğu için.
Девочки гоняются за мальчиками.
Kızlar oğlanların peşine düşmüş.
Ну да, мальчики с мальчиками.
- Erkek ve erkek var.
А что, они разве живут рядом с мальчиками?
Bir de erkeklerle mi yaşıyor?
Когда мы были мальчиками и смотрели в окно мы думали : "Почему эта женщина не может снять одежду?"
Çocukken, penceremizden dışarı bakıp "Neden bir kadın gelip, üstünü çıkarmıyor?" diye düşünüyorduk.
-... а не маленькими мальчиками.
-... küçük çocuk olmayı bırakmalıyız.
А что не так с моими мальчиками?
Benimkilerin nesi varmış?
- Спасибо. Только я не хожу с мальчиками.
- Teşekkürler ama oğlanların peşinde diilim.
Будьте хорошими мальчиками и девочками. Если нет - я взорву самолет.
Eğer olmazsanız uçağı havaya uçururum.
А, да. Вы командуете зелёными мальчиками...
Sen yeşil çocuklardan sorumlusun.
Между нами : ... мне абсолютно всё равно, что Вы будете делать с этими мальчиками. Лишь бы Вы убрали их подальше с моих глаз.
Aramızda kalsın, onları saçlarımdan uzak tuttuğun sürece, o çocuklarla ne yaptığın umurumda değil.
с женой Деброй... пятилетней дочерью и почти двухлетними близнецами мальчиками.
Karım Debra beş yaşındaki kızım ve neredeyse iki yaşındaki ikizlerimle beraber.
Посмотри, что ты сделал с моими мальчиками.
Oğullarıma ne yaptığını görüyor musun!
Туда, туда. Шерман и Джордж были хорошими мальчиками.
Sherman ve George iyi çocuklardı.
Ну... с мальчиками... и с девочками.
Bilirsin, erkekler ve kızlar.
Мне не разрешали разговаривать с мальчиками.
- Oğlanlarla konuşmama izin yok.
Привет, я Рэй, и я живу здесь, в Лонг Айленде, со своей женой, Деброй. Шестилетней дочерью и двумя мальчиками-близнецами.
Merhaba, ben Ray, eşim Debra, altı yaşındaki kızım... ve iki yaşındaki ikizlerimle beraber Long Island'da yaşıyorum.
Привет, я Рэй, и я живу здесь на Лонг Айленде с моей женой Деброй... моей шестилетней дочкой и двухлетними мальчиками близнецами.
Merhaba, ben Ray, eşim Debra 6 yaşındaki kızımız.... Ve 2 yaşındaki ikiz erkek çocuklarımızla beraber Long Island'da yaşıyoruz.
"Вот что случается с плохими маленькими мальчиками".
Yaramaz çocuklara biz böyle yaparız işte.
Жаль было ее возвращать. Она отлично подходила, чтобы завязать беседу с мальчиками из колледжа.
Üniversiteli çocuklarla sohbet başlatmak için iyi oluyordu.
Я сожалею, что твой парень был демоном... но большинство девочек не убегают из дома из-за проблем с мальчиками.
Yavaşla biraz, Xander. Kendini az birşey Buffy'nin yerine koy. Tamam mı?
А так как все вы были хорошими мальчиками и девочками... я приглашаю всех зрителей... на молоко и печенье!
Hepiniz çok uslu kızlar ve oğlanlar olduğunuz için buradaki tüm seyircilerimizi süt ve kurabiye yemeye davet ediyorum.
Ааа. Ты пахнешь маленькими мальчиками, которых ты соблазнил.
Genç bir çocukken bir kıza tecavüz etmiştin.
Обычно я не разрешаю девочкам ездить в машинах с мальчиками.
Şey, biz kızları hiç arabayla dışarı bırakmayız, yani zorunlu olmadıkça.
- А что твой дядя с мальчиками целуется? - Заглохни, дубина!
Abdul ne diye o adamı öptü az önce?
Ты должен поговорить с мальчиками.
Çocuklarla konuşman lazım.
Ты целовалась с мальчиками?
Erkeklerle öpüşüyor musun Muriel?
Дорогая, поздоровайся мальчиками.
Evet tatlım... Çocuklara merhaba de.
- С мальчиками?
- Oğlanlar?
Зелёными мальчиками.
Yeşil çocuklar.
Значит, Тсукишима интересуется мальчиками? Значит, весна настигла и Шизуки!
Çocuklar bunda bu kadar gülecek ne var?
Привет, я Рэй, и я живу здесь на Лонг Айленде... с моей женой Деброй... пятилетней дочерью и почти двухлетними близнецами мальчиками.
- Merhaba, ben Ray. Burada, Long Island'da yaşıyorum... - eşim Debra ve 5 yaşındaki kızım..

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]