English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Turc / [ М ] / Марк сказал

Марк сказал traduction Turc

89 traduction parallèle
- Марк сказал, что ему надо позволять... носить дамский халат. Трудно предположить, что случиться, если запретить ему это делать.
- Mark, bir gecelik giymesine izin vermemiz gerektiğini yoksa ne yapacağının hiç belli olmayacağını belirtmiş.
Нет, то есть да. Помнишь, Ларри, мы говорили что-то про телевидение Марк сказал, что ему нужен адвокат. И я подумал, что он просто шутит.
Mark veya ben TV falan dedik sonra Mark avukat gerekebilir dedi biz de şaka sandık.
Ну, если Марк сказал такое, тогда Марк идиот.
Mark böyle söylediyse Mark bir aptal demektir.
Марк сказал : Увидимся в субботу.
Mark'ın "Cumartesi günü görüşürüz." demesi.
Прот, Марк сказал мне, что Вы не едите мясо.
Evet Prot, et yemediğini duydum.
Между прочим Марк сказал мне, что ты имеешь историю.
Mark bana bir hikayen olduğunu söyledi.
Марк сказал, что он может заказать всё, что хочет.
Ne istediyse sipariş verdik.
Когда он ушел, Марк сказал : "Он милый мальчик".
Gittikten sonra Mark "Küçük tatlı bir çocuk işte" demişti.
Мам, у нас нет времени. Марк сказал, что нужно эту лодку еще в воду запустить.
- Anne zamanımız yok, Mark bu tekneyi suya indirmeli
Отец Марк сказал, что перед Богом мы все еще муж и жена, так что технически, эта была всего лишь очередная ночь, а не грех.
Peder Mark'a göre, Tanrı katında hala evliymişiz, yani teknik olarak geçen gece yaptığımız günah değil.
Марк сказал, "Что если кто-то откроет дверь на лестницу " и увидит довольно серьезного человека, в темноте, держащего большую... нет, это плохо ".
Mark, "Eğer merdivenlerde biri kapıyı açarsa ve çok ciddi bir adam görürse, esmer, üzerinde büyük... bu iyi olmaz." dedi.
Марк сказал только, что их отношения не сложились.
Mark sadece yürümediğini söylemişti.
Марк сказал мне, что ты ушла в самоволку.
Mark izinsiz ayrıldığını söyledi.
Марк сказал, что позвонит, как только Вы доберетесь до гостиницы.
Mark otele vardığınızda sizi arayacağını söyledi.
Мой муж Марк сказал, что видел...
Evet, ama eşim Mark dedi ki...
Марк сказал мне, что он решил не пойти на войну, потому что он просто не хотел никого убивать.
Mark savaşa katılmamayı kimseyi öldürmek istemediği için seçtiğini söylüyor.
Марк сказал, что, ммм... что он скучает по мне.
Mark beni özlediğini söyledi.
Ну... Марк сказал, что я буду пересаживать жировую ткань.
Mark, yağı benim nakledebileceğimi söyledi.
Марк сказал, нельзя, чтобы нас нашли с ним.
Mark onunla yakalanmamamız gerektiğini söyledi.
Марк сказал другое!
Mark öyle söylemedi ama! Tamam, tamam.
Но... забавно, что вы назвали это клише, потому что мистер Марк сказал, что то, чему учите вы - это клише.
Ama bunu klişe olarak adlandırmanız çok garip çünkü Bay Marc sizin öğrettiklerinizin asıl klişe olduğunu ifade etti.
- Ты слышала, что сказал Марк!
Mac, ne dedi duydun.
И он сказал что, мужчины геи любят лампы дневного света, и носят имена Марк, Рик или Стив.
Dedi ki, "Bütün homoseksüel erkekler ışık yakarlar. Ve bütün homoseksüellerin adı Mark, Rick veya Steve olur."
Как сказал Марк, никто из них не появится.
Mark'a göre hiç kadın gelmiyor.
Но как я сказал, Марк мой друг, и мне будет тяжело видеть, как ему больно.
Ama Mark'ın incindiğini görmek benim için çok zor.
Видите ли, Марк, фактически Эйнштейн сказал что ни одно тело не может разогнаться до скорости света так как его масса станет бесконечной.
Bak Mark, Einstein'ın asıl söylediği şey hiçbir şeyin ışıktan hızlı hareket edemeyeceğiydi ; çünkü kütlesi sonsuzlaşır.
- Марк Стэнфорд сказал нам, что все законно.
Öz çocuğumuz gibi.
- Марк не сказал, что мы все приехали?
- Mark geleceğimizi söylemedi mi?
И он сказал, что Марк Реитерс и Боб Рок вся эта команда, просто... "Я не могу сейчас об этом думать".
Marc Reiter ve Bob Rock ve benzeri konuları şu anda hiç düşünemeyeceğini söyledi.
Американский писатель Марк Твен как-то сказал :
Kawada Sachiko. Noako-san, bu seminere mi gideceksin? Ne?
Марк Твен однажды сказал,
Mark Twain der ki,
Девятый вопрос, когда Марк дал длинный путаный ответ и сказал, что он возил Стейси в Париж.
Mark, burada Stacy'yi Paris'e nasıl götürdüğü hakkında uzun ve detaylı bir cevap veriyor.
Марк, почему ты ничего не сказал?
Mark, neden bir şey söylemedin?
Это сказал Марк Твен.
Mark twain söyledi bunu.
Я только что сказал. 849 01 : 18 : 04,927 - - 01 : 18 : 08,476 Сделайте перерыв. Две минуты, Марк.
Seninki, daha evvel dediğim gibi.
Но если бы он был здесь, он сказал бы, что если Марк хочет меня уволить, только через труп Ронни.
Ama burada olsaydı Mark onun gitmesini istiyorsa Ronnie'nin cesedini çiğnemesi gerekir derdi.
Я подумала о том, что ты сказал мне по телефону, Марк.
Sen aradığından beri düşünüyordum da, Mark.
Почему ты не сказал мне, Марк?
Neden bana söylemedin?
Марк сказал, что они предлагали ему поработать над их сайтом.
Bir site için yardım istemişler.
Марк Твен сказал что гольф — это "испорченная хорошая прогулка".
Mark Twain golften "berbat olmuş bir yürüyüş" diye bahsedermiş.
Марк Торрес сказал, что жертва поцарапала ключом его машину, но она не могла.
Marc Torres, kurbanın, arabasını çizdiğini söyledi, ama kadın yapmış olamaz.
Марк Твэн сказал : одежда делает человека
Mark Twain demiş ki, "İnsanı giysi gösterir."
Так вам Марк сказал?
Bunu sana Mark mı söyledi?
Или вы по совету адвоката говорите, что Марк так вам сказал?
Yoksa avukatı Mark'ın çaldığını söylemenizi mi tembihledi size?
Когда это случилось, когда Марк впервые услышал, что погиб Хуан Салазар, знаете, что он мне сказал?
Olay yaşandığında... yani Mark ölenin Juan Salazar olduğunu duyduğunda, bana ne dedi, biliyor musunuz?
Но ваш деверь, Марк, сказал, что приходил сюда, чтобы сразу же сообщить эту новость, и не смог вас найти.
Fakat kayınbiraderiniz bize sizi haberdar etmek için... buraya geldiğini ancak sizi bulamadığını söyledi.
Ты не поверишь, что сказал Марк С. миссис Кизер сегодня.
Mark C.'nin bugün Bayan Kizer'e ne söylediğini sana söylesem, inanmazsın.
Марк Твен сказал как-то по этому поводу :
Mark Twain bu konuda ne demişti? Hatırladım ;
Марк Твен сказал, " Всегда поступай правильно.
Mark Twain, " Her zaman doğru olanı yap.
Марк Твен сказал : "Ложь обойдёт пол-мира, пока правда успеет надеть ботинки".
Mark Twain der ki : gerçek, ayakkabılarını giymeden yalan, dünyanın yarısını dolaşmış olur.
Что сказал Марк Дэвид Чепмен, когда застрелил его?
Mark David Chapman onu vurduktan sonra ne söylemişti?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]