Медвежонок traduction Turc
353 traduction parallèle
стал я, как хаос, иль как медвежонок, что матерью своею не облизан и не воспринял образа её. Чем в этот мирный и тщедушный век мне наслаждаться? Разве что глядеть на тень мою, что солнце удлиняет, да толковать мне о своём уродстве?
Üstelik şimdi bu tatsız barış zamanında kaval dinleyip *, güneşte kendi gölgemi seyretmeye, çarpıklığıma yanarak vakit geçirmeye hiç niyetim yok.
- Медвежонок.
- O bir ayı.
Медвежонок, это Стрекоза.
Burası Dragonfly 1.
Бодрость. Какой у него любимый медвежонок : Фрэд или Барни?
En sevdiği oyuncak, Fred mi, Barney mi?
Они могут посмотреть кассету из нашей видеотеки. Ура! Маленькие счастливые эльфы и любопытный медвежонок!
Ama Bart ve Lisa bir saat daha ayakta kalabilir.O süre içinde arşivimizden bir çizgi film izleyebilirler.
- Медвежонок.
Stanley oyuncak bir ayı.
- Какой медвежонок.
- Bu ne muzip bir sakal.
О боже как мне нужен мой медвежонок!
Tanrım, ayımı hem de nasıl istiyorum.
Медвежонок Бернса - вероятно, самый ценный в мире, может находиться где угодно.
Burns ayısı, aslında belki de dünyanın en değerli ayısı herhangi bir yerde olabilir.
Ну : это, конечно, не тот медвежонок.
Şey, elbette sizi orijinal ayınız değil.
Он больше заплатит если подумает что медвежонок в опасности.
- Ayısının tehlikede olduğunu düşünürse daha fazla para öder.
Медвежонок остается здесь.
Ayı burada kalıyor.
Мэгги, я знаю, тебе нравится медвежонок но : может тебе так же понравится играть с вот этой коробочкой.
Maggie, ayıyı sevdiğini biliyorum ama sonuçta şey ile oynarak da mutlu olamaz mıydın... bu kutuyla?
Но : мистер Бернс, медвежонок не мой.
İyi ama Bay Burns, ayı benim değil.
- Люблю тебя, медвежонок.
- Seni seviyorum balım.
- Люблю тебя медвежонок.
- Seni seviyorum balım.
Держись медвежонок.
Sakin ol tatlım sakin ol.
- Все нормально, медвежонок.
- Sakin ol.
- Я горжусь тобой, медвежонок.
- Seninle gurur duyuyorum bir tanem.
Мы зовём его "Медвежонок Руперт".
Biz ona Rupert ayısı adını verdik.
Плюшевый медвежонок.
Bir oyuncak ayı.
Ничего, мой медвежонок.
Tamam, küçük ayım. Bunun icabına bakarız.
Ты мой медвежонок. Обеликс.
Sen benim ayıcığımsın.
Ты мой медвежонок, Обеликс?
Tatlı ayıcığım benim. Söz ver.
Привет, мой медвежонок.
Selam sevgilim.
Как поживает мой белокурый медвежонок?
Küçük sarışın ayım nasıImış?
Твой белокурый медвежонок пришел надолго.
Sarışın Ayı'n temelli döndü geri.
- Что, медвежонок?
- Efendim, tatlım?
Ты можешь говорить мне все что угодно, медвежонок.
Anne ayıya her şeyi anlatabilirsin.
Медвежонок.
Ayıcığım.
О, Медвежонок, ты не забыл.
- Ayıcığım, unutmamışsın.
Не за что. Он на имя Медвежонок.
Rezervasyon için kullandığım isim Ayıcık.
Пупсинька. Медвежонок.
Ayıcık, artık gidelim mi?
Медвежонок...
Ayıcık!
Пустите. Давай, Медвежонок.
Göster onlara Ayıcık!
Эй, Медвежонок. Иди сюда.
Ayıcık, hemen buraya gel.
Медвежонок.
- Ayıcık.
Мальчик сюда, а медвежонок сюда.
Büyük çocuk oraya... Kıvırcık buraya...
Это не плюшевый медвежонок, и он, вероятно, не посещает школу для девочек Кеньярд.
Kenyard Kız Lisesi'nde okuyor olamaz.
Медвежонок не плачет.
Teddy ağlamıyor.
Ты видишь, чтобы медвежонок плакал?
Teddy'yi ağlarken gördün mü?
Медвежонок не плачет.
Hayır çünkü Teddy ağlamıyor.
Так, когда у медведя рождается детеныш, это ведь медвежонок?
Tamam, bir ayının bebeği olduğunda... küçük bir ayı olur, değil mi?
- Эй, Бени, медвежонок!
Benny bebek baksana.
Блондинистый медвежонок?
Sarışın ayıcık?
О, блондинистый медвежонок, где твой дух Хэллоуина?
Sarı Ayıcık, Cadılar Bayramı ruhun nerede?
Давай я тебе чуть-чуть помогу, сладкий медвежонок.
Sana bir tiyo vereyim şekerim.
Спасибо, Тэдди-медвежонок.
Teşekkürler, oyuncak ayım.
Что медвежонок Лоры делает на твоей кровати?
Laura'nın ayısı neden senin yatağında?
- Я и Линги-медвежонок.
- Ve ben ve Ayı Lingy.
Он тоже как медвежонок.
O da oyuncak ayı gibi.