Меньше минуты traduction Turc
133 traduction parallèle
У нас будет меньше минуты, и ещё развернуться. Лейтенант Фьюри выясни...
Sapağa geldikten sonra sadece bir dakika geride olacağız.
- Не знаю, я ее видела меньше минуты когда дождь шел.
- Bilmiyorum. Onu fırtınada bir an gördüm.
Осталось меньше минуты времени.
Maçın bitmesine saniyeler kaldı.
Сигнал пропадёт через... меньше минуты.
Bir dakika sonra sinyal kaybolacak.
Чёрт! Меньше минуты.
Ne kadar kaldı, lanet olsun!
Мы топчемся на счёте 3 : 3, а до конца игры - меньше минуты.
Durum 3 - 3 berabere ve maç bitimine bir dakikadan az bir süre kaldı.
У вас меньше минуты.
Bir dakikadan az zamanınız kaldı.
Меньше минуты до множественного прорыва ядра.
We're less than a minute away from multiple core breaches.
- Меньше минуты.
- Bir dakikadan az.
Осталось меньше минуты.
Bir dakikadan az zaman kaldı.
- Меньше минуты до конца.
Bir dakikadan az kaldı.
Меньше минуты!
Bir dakikadan az!
У нас осталось меньше минуты.
Bir dakikadan az zamanımız kaldı.
Ублюдок даже не знает, что ему осталось жить меньше минуты.
Herif bir dakikadan az ömrü kaldığını bilmiyor.
Осталось меньше минуты...
Sadece bir dakika daha kaldı.
Нахождение и уничтожение вируса должно занять меньше минуты.
Efendim, virüsü bulup yok etmesi bir dakikadan az sürer.
Осталось играть меньше минуты.
Bir dakikadan az kaldı.
Но важно то, что осталось играть меньше минуты. И мы никуда не уйдём с этого поля пока не забьём гол.
Önemli olan, bir dakikadan az süre kaldı ve gol atmadan sahayı terk etmeyeceğiz!
Уже меньше минуты, Джон.
Bir dakikadan az kaldi, John.
Он пробыл без кислорода меньше минуты. Гипоксии быть не может.
Bir dakikadan daha az bir süre oksijensiz kaldı, hipoksi olamaz.
Понадобится меньше минуты!
Sadece bir dakikamızı alır.
Пошла. - Меньше минуты?
- Bir dakika mı?
- Да. Меньше минуты.
Bir dakika sürmeyecek.
Да, по-моему им осталось меньше минуты До того, как они полностью развалятся.
Tamam, eriyip gitmelerine bir dakikadan az bir süre kaldığını keşfettim.
Меньше минуты.
Bir dakikadan az kaldı.
Нам осталось говорить меньше минуты, и мы оба знаем, почему.
Konuşma 60 saniyeden az sürecek. İkimiz de nedenini biliyoruz.
Я звонил с одноразового телефона, и говорил меньше минуты.
Aptal değilim. Kontörlü telefondan aradım.
У Шоу осталось меньше минуты.
Shaw'ın bir dakikadan az vakti kaldı.
Связь продлится меньше минуты.
Bu bağlantı bir dakikadan az sürecek.
Смотри, разговор с Даниэль Росс длился меньше минуты, пока не оборвался.
Bak, Danielle Ross hat kesilmeden önce, bir dakikadan az bir süre telefondaydı.
- Меньше минуты?
- Bir dakikadan az mı?
- Идет последняя четверть, меньше минуты до конца игры.
Dördüncü çeyreğin sonlarındayız. Bir dakikadan az zaman kaldı.
Меньше минуты до прыжка.
Sıçramamıza bir dakikadan az kaldı.
У тебя меньше минуты.
1 dakikadan az süren var. Beni şaşırt.
Получается, что они услышали ответ 2-11 успели разоружить охрану и закончили всё меньше, чем за 3 минуты.
211 alarmına ne hızla yetiştiğimizi biliyorlardı. Telsizimizi dinledier, 3 dakikadan kısa süre içinde, İşi bitirip kaçtılar.
Две минуты, может, меньше.
İki dakika belki daha az.
Я собираюсь пробежать последние 1,5 км меньше, чем за 4 минуты, и тогда посмотрим, кто из них сможет со мной посоревноваться.
- Evet, bu nasıl olacak, Steve? Son bir buçuk kilometreyi dört dakikadan az sürede koşacağım.
Однажды я видел, как парень засунул рыбку в бутылку. Плотно заткнул её пробкой и кинул детёнышу осьминога. Осьминог повертелся вокруг бутылки И меньше, чем через 2 минуты вытащил пробку.
Bir keresinde bir adamı bir balığı şişeye koyarken gördüm ve kapağını iyice bağladı ve onu bebek ahtapota attı ahtapot da şişenin etrafında bir tur attı iki dakikadan az sürede içeriye sızdı ve balığı yedi
Это меньше, чем за 4 минуты до того, как "Вояджер" был уничтожен.
Voyager yokolmadan dört dakika önceye.
Гарри, есть вероятность разрушения ядра меньше, чем через три минуты.
Harry, şu an üç dakikadan az sürede yarılacak çekirdeğe bakıyoruz.
Сможешь получить эту сумочку меньше, чем за 2 минуты?
Şu çantayı iki dakikadan az bir zamanda alabilir misin?
У вас есть 33 минуты, или их будет на одного меньше.
33 dakikanız var ya da biri daha ölecek.
С такими темпами, мы будем в критическом положении меньше, чем через три минуты.
Böyle giderse, üç dakikadan daha kısa bir süre sonra ölmüş olacağız.
Добраться до корабля займет по меньшей мере 2 минуты и еще 2, чтобы запустить двигатели.
Çalışmadan önce gemiye gitmek için en az iki dakika ve motorlar için de iki daha.
На две минуты меньше, чем когда вы спросили меня об этом пару минут назад.
- İki dakika önce sorduğundan iki dakika az.
Меньше одной минуты!
Bir dakikadan az!
Две минуты, чуть больше или меньше.
iki dakika belki daha az, sonra bosaldi.
Мистер Райдер, мы будем готовы меньше, чем через две минуты.
Bay Ryder iki dakikadan kısa sürede hazır olacağız.
Смотри, мы сделали эту Пенни Блоссом меньше, чем за 3 минуты.
Bak, üç dakikadan az bir sürede Penny Çiçeği yaptık.
Итак, давайте занесем в протокол что я, Олив Фендиргаст, находясь в здравом уме и обладая размером грудей меньше среднего, клянусь говорить правду, только правду и ничего кроме правды начиная с этой минуты.
Pekala, hikayeyi başlatalım o zaman, ben Olive Penderghast..... sağlam iradeli, vasatın altında göğüs ölçülerimle tamamen doğruyu söyleyeceğime, doğrudan başka bir şey. söylemeyeceğime yemin ederim.
Две минуты или меньше.
2 dakika ya da daha kısa sürmek koşuluyla.
минуты 1546
минуты и 65
минуты назад 71
меньше болтовни 19
меньше 588
меньше разговоров 23
меньше слов 50
меньшее 174
меньше знаешь 42
меньше чем за 17
минуты и 65
минуты назад 71
меньше болтовни 19
меньше 588
меньше разговоров 23
меньше слов 50
меньшее 174
меньше знаешь 42
меньше чем за 17