Минут на traduction Turc
4,243 traduction parallèle
Я не смог пережить 20 минут на такси без тебя.
20 dakika takside duramadım sensiz.
У тебя есть пять минут на то, чтобы собрать вещи, и мы уезжаем отсюда навсегда.
Eşyalarını toplamak için 5 dakikan var. Sonrasında buradan sonsuza dek ayrılıyoruz.
У нас 28 минут на то, чтоб уничтожить вирус и подняться наверх до того, как здесь станет жарко.
En fazla 28 dakikamız olacak. Bu süre içinde ısıtıcı devreye girmeden virüsün aslını yok edip dönmemiz lazım.
Ладно, у каждой команды 6 минут на презентацию и демо, после чего судьи зададут несколько вопросов.
Pekala, her takımın sunum ve gösteri için 6 dksı olacak. O an jüriler birkaç soru...
У вас 10 минут на раздумья.
Karar vermek için 10 dakikanız var.
Да, но Энни объявилась на этой неделе, а 25 минут назад и Халид.
Evet ama bu hafta Annie olayı oldu ve 25 dakika önce de Khalid öldü.
Задай ему трёпку, за то что он провёл только 5 минут на Рождественском корпоративе.
Teşkilatın noel partisinde onları 5 dakika idare edebilirsin değil mi?
Что происходит? Ты должен был ждать меня на парковке 20 минут назад.
20 dakika önce park alanında benimle buluşman gerekiyordu.
"Шоппинг".. у вас есть 10 минут на то, чтобы взять все необходимое и отправиться дальше.
İstediğinizi alıp geldiğiniz yere dönmek için tam olarak on dakikanız var.
Цели были замечены 19 минут назад на углу 63-й и парк, двигаются к северу от отеля.
Hedefimiz 19 dakika önce 63. caddesinin köşesinde kuzeye doğru yayan bir şekilde giderken görülmüş.
Мы на полпути, так что начнем спускаться минут через 10.
Yani 10 dakika sonra alçalmaya başlayacağız.
Ты установил таймер на 20 минут.
20 dakikaya ayarladın saati.
Мы пялились на эту прихожую 20 минут.
20 dakikadır bu koridoru izliyoruz.
Все собрались вместе на пять минут, и теперь это.
Beş dakikalığına herkesi bir araya getiriyorum ve bu oluyor.
Я оставила ее с тобой на 5 чертовых минут!
Onu 5 dakikalığına size bıraktım ve...
Просто поставь в духовку на 350 градусов на 30 минут.
30 dakika boyunca 350 derecede ısıtsanız yeter.
- Слушайте, я понимаю, зачем вы хотели познакомить всех соседей с милой белой девочкой, которая вернулась на праведный путь, проведя здесь 15 минут, но мы правда должны притворяться, что она как Иегова вернулась спасти всех нас?
- Bakın, neden hepinizin komşularınızın burada kısa bir süre kalmış olan güzel, beyaz bir kızla tanışmasını istediğini anlıyorum ama bizi kurtarmaya gelen Tanrı'ymış gibi davranmak zorunda mıyız?
Мы будем на месте через пару минут.
Ve yaklaşık iki dakika uzaklıktayız.
Это максимум на 28 минут.
En fazla 28 dakika sürecek.
А ты ставь часы на 14 с половиной минут.
Sen de saati on dört buçuk dakikaya kur.
Вы именно этого добиваетесь? Если меня не посадят, получится история на 5 минут.
Yüksek proteinli un ve özel bir maya kullanıyorlar, ve hamuru iki kere yavaş yavaş pişiriyorlar.
Я могу улизнуть на пару минут?
Birkaç dakika kaytarabilir miyim?
Ты опоздала на 20 минут.
- 20 dakika geciktin.
Когда президент умрёт, нам нужно будет на 5 минут остаться наедине с телом.
Başkan ameliyattayken,... onun vücuduyla beş dakika yalnız kalmamız gerekiyor.
Обед на восточном - через десять минут!
- AGID buna müsaade etmez!
Если вы позволите на пять минут остаться наедине с этим куском дерьма, я устраню эту кочку на нашем пути и снова верну нас к благоприятным условиям.
Şimdi, bu aşağılıkla beni 5 dakika yalnız bırakırsanız yolumuzdaki bu tümseği ortadan kaldırır ve tekrar huzurlu bir şekilde devam etmemizi sağlayabilirim.
Я сказала няне, что вернусь домой рано, потому что заказывают на всю ночь, а в итоге мы заканчиваем минут через 15.
Kız kardeşime erken geleceğimi söyledim çünkü bizi tüm geceliğine tuttular ve 15 dakika sonra kapının önüne konduk.
Русские выйдут на связь менее чем через 5 минут.
Ruslar 5 dakika içinde geri arayacaklar.
Да, они уединились в туалете на 15 минут.
Evet, 15 dakika süresince tuvalette yalnızdılar.
Так что я побежал, чтобы успеть на поезд, который опаздывает уже на 45 минут.
Sonrasında trene yetişmek için hemen çıktım ama o da 45 dakika gecikti.
Джим объявил, что воздуха мне хватит где-то на 10 минут.
Jim, seyircilere 10 dakika kadar nefesimi tutabildiğimi söylemiş.
На экзамене ты должна уложиться в 7 минут, или ты провалишься.
Sınavda 7 dakikanın altına inmelisin yoksa geçemezsin.
Я пришел буквально на пару минут.
Sadece birkaç dakikadır buradayım.
Можем на пару минут разыграть сцену перед его матерью, чтобы получить зацепку.
İpucu için annesiyle iki dakika rol yapabilirizi.
Парковка на углу Флэтбуш и Вадербилт, через 15 минут.
15 dakika içince Flatbush ve Vanderbilt'teki otoparkta.
И это было после ее провала на прошлой неделе, когда я заставила нового владельца журнала ждать сорок пять минут.
Ve bu geçen haftaki hatasından sonraydı... Dergimizin yeni sahibini 45 dakika bekletmek zorunda kaldım.
Хорошо, ладно, на пару минут.
Çok şık gözüküyorsun, hayatım.
- Мы должны пойти на вечеринку. - Верно! - 15 минут.
Kahretsin!
Кровь на ступенях имела консистенцию, похожую на желе, что говорит о временном интервале примерно в 30 минут.
Merdivenlerdeki kan, jelli olana çok benzer bir kıvamdaydı, ki, yaklaşık otuz dakikalık bir zaman aralığı olduğunu işaret ediyor.
Судовой журнал показывает, что яхта пристыковалась к отелю за час до убийства Дженны и отплыла через 15 минут после. И она зарегистрирована на Ибрагима Аль Захрани.
Bunun için pişman olacaksınız.
Итак, на часах 30 минут.
Pekala 30 dakikamız var.
Не может быть. Он был на зажимах 10 минут.
- Mümkün değil. 10 dakikadır klemp takılı.
Перерыв на 10 минут, сходите покурить, в туалет или еще куда-то, пока занятия не начнутся.
On dakika mola, ders başlamadan önce sigara için, tuvalete falan gidin.
Мне нужно быть на работе через 25 минут.
Yirmi beş dakika sonra işte olmam gerekiyor.
Да, я хотел подождать 10 минут и скинуть дело на дневную смену, но ради жертвы я решил обратиться к лучшей команде.
Ben de 10 dakika kadar bekleyip vardiyamı devretmeyi düşünüyordum. Ama kurbanın hatrına A takımı ile giderim dedim.
Только задержитесь на пару минут, ладно?
Ama birkaç dakikalığına yanında oturun olur mu?
Макс опаздывает на 45 минут.
Max 45 dakika geç kaldı.
Макс, ты опоздываешь на работу на 48 минут.
- Selam. Max işe 48 dakika geç kaldın.
Перерыв на минет будет только через 45 минут.
Sakso molası 45 dakika sonra.
С этого угла, если мы будем грести от юго-запада на запад в течение 30 минут при 18 оборотов в минуту, мы доплывём до Стража ещё до темноты.
Bu açıdan eğer güneybatıya doğru dakikada 18 pedalla yarım saat gitsek, karanlık çökmeden hemen önce Sentinel'in gövdesine ulaşırız.
Но она нас воодушевит на целых пять минут.
Beş dakikalığına da olsa eğlendirici olacak.
минут назад 1156
минут на то 26
напоследок 61
наша свадьба 23
на твой вкус 19
наши соболезнования 27
на все воля божья 21
на всё воля божья 21
намек 24
намёк 16
минут на то 26
напоследок 61
наша свадьба 23
на твой вкус 19
наши соболезнования 27
на все воля божья 21
на всё воля божья 21
намек 24
намёк 16
насчет 85
насчёт 66
намек понят 25
намёк понят 18
нашел 839
нашёл 580
насколько все серьезно 27
насколько всё серьёзно 23
на этом всё 338
на этом все 246
насчёт 66
намек понят 25
намёк понят 18
нашел 839
нашёл 580
насколько все серьезно 27
насколько всё серьёзно 23
на этом всё 338
на этом все 246
найдется 39
найдётся 24
насчет вчерашнего 25
насчёт вчерашнего 20
надежный 58
надёжный 38
насчет того 190
насчёт того 79
найдешь 41
найдёшь 19
найдётся 24
насчет вчерашнего 25
насчёт вчерашнего 20
надежный 58
надёжный 38
насчет того 190
насчёт того 79
найдешь 41
найдёшь 19