English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Turc / [ М ] / Мне не нужна нянька

Мне не нужна нянька traduction Turc

50 traduction parallèle
Мне не нужна нянька, Майк.
Benim bebek bakıcısına ihtiyacım yok Mike.
У тебя есть дела, которыми ты должен заниматься а мне не нужна нянька или... Ты же теперь останешься, да?
Senin ilgilenmen gereken şeyler vardı ayrıca senin bebek bakıcılığı yapmana da gerek yok...
Мне не нужна нянька, Нейт.
- Bebek bakıcısı istemiyorum Nate.
Мне не нужна нянька.
Çocuk bakıcısına ihtiyacım yok.
Мне не нужна нянька.
Bebek bakicisina ihtiyacim yok.
Она хорошо держиться, и я хочу быть увереным, что так будет и дальше. Мне не нужна нянька.
su an fazla endiseli ve bebege bakmamizi engellemesini istemiyorum.
Мне не нужна нянька.
Bebek bakıcısına ihtiyacım yok.
Мне не нужна нянька.
Bakıcıya ihtiyacım yok.
А, нет, мне не нужна нянька.
Hayır, bakıcıya ihtiyacım yok.
Нет, мне не нужна нянька.
- Bana bakıcılık yapmasına gerek yok.
- Мне не нужна нянька, Ари.
- Bebek bakıcısına ihtiyacım yok, Ari.
- Мне не нужна нянька.
- Bakıcıya ihtiyacım yok.
Мне не нужна нянька.
Bir çocuk bakıcısına ihtiyacım yok.
Мне не нужна нянька.
- Bir bakıcıya ihtiyacım yok.
Мне не нужна нянька.
- Bakıcıya ihtiyacım yok.
Мне не нужна нянька.
Bana bakıcılık yapmak zorunda değilsin.
Скажи Такеда, что мне не нужна нянька
Takeda'ya bakıcıya ihtiyacım olmadığını söyle.
Мне не нужна нянька.
- Bakıcıya ihtiyacım yok benim.
Я понял, но мне не нужна нянька.
Biliyorum, tamam mı? Anlıyorum ama bana bakıcılık etmene gerek yok.
И с этой тоже не получится. Мне не нужна нянька.
Bebek bakıcısına ihtiyacım yok.
Мне не нужна нянька.
Anladın mı? Bakıcıya gerek yok.
Что вы сделаете, а? К тому же, мне не нужна нянька, или хвост, или чем там, черт побери, является этот пацан.
Ayrıca bana bakıcı, kuyruk ya da bu çocuk her neyse...
Но мне не нужна нянька.
Ama bebek bakıcısı için biraz yaşlıyım.
Мне не нужна нянька.
- Bebek bakıcısına gerek yok.
Мне не нужна нянька.
İdare edilmeye ihtiyacım yok.
Мне не нужна нянька, Дэймон.
- Bebek bakıcısına ihtiyacım yok, Damon.
- Мне не нужна нянька.
- Bir bakıcıya ihtiyacım yok.
Мне не нужна нянька.
- Rahibim ben.
Короче говоря... мне не нужна нянька.
Uzun lafın kısası bir bebek bakıcısına ihtiyacım yok.
Мне не нужна нянька на восстановлении артерии.
Arter onarımı için bebek bakıcısına ihtiyacım yok.
Мне нянька не нужна.
Bebek bakıcısına ihtiyacım yok.
- О, так значит, теперь мне нужна нянька? - Никто в тебе не сомневается.
- Başıma bakıcı mı dikiliyor?
- Нянька мне не нужна! - Я уже позвонил!
- Bebek bakıcısına ihtiyacım yok.
Мне не нужна детская нянька, ты же знаешь.
Şüphelinin birini sorgulamam gerekiyor. Çocuk bakıcısına ihtiyacım yok.
Нянька мне не нужна
Bebek bakıcılığına ihtiyacım yok.
Нет, нянька мне не нужна.
- Hayır, bebek bakıcısına ihtiyacım yok.
- Бабушка, не могла бы ты объяснить агенту Кларку, что мне не нужна долбаная нянька?
- Anneanne, lütfen Ajan Clark'a kahrolası bir bakıcıya ihtiyacım olmadığını söyler misin?
Мне не нужно жалости... и нянька мне не нужна.
Acımana ihtiyacım yok. Beni beklemene de lüzum yok.
Мне в этом деле нянька не нужна.
Bu davada bana dadılık yapmana ihtiyacım yok.
Мне не нужна нянька.
Belki benim sana ihtiyacım vardır.
Мне не нужна грёбанная нянька.
Bebek bakıcısına falan ihtiyacım yok.
Гектор, нянька мне не нужна.
Bakıcıya ihtiyacım yok, Hector.
Мне не нужна гребаная нянька.
- Bakıcıya ihtiyacım yok.
Мне не нужна постоянная нянька.
Sürekli bir gözetmene ihtiyacım yok. - Öyle demek istemedim.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]