Мне нужно больше информации traduction Turc
43 traduction parallèle
Мне нужно больше информации для расчетов.
Tahmin edebilmek için daha çok veriye ihtiyacım var.
- Нет. Мне нужно больше информации.
Daha fazla bilgiye ihtiyacım var.
Мне нужно больше информации.
Daha fazla bilgi edinmem lazım.
Мне нужно больше информации.
Daha fazlası lazım.
Мне нужно больше информации. Я снова набрал тот номер.
Daha fazla bilgiye ihtiyacım vardı, ben de numarayı tekrar aradım.
Мне нужно больше информации.
Daha açık konuşun.
Мне нужно больше информации.
Daha fazla bilgi gerekiyor.
Мне нужно больше информации, если мне придётся волочить всех за 350 миль.
Buradaki herkesi 550 kilometre öteye sürükleyeceksem bu konuda biraz daha bilgiye ihtiyacım var.
Да. Мне нужно больше информации чем эта.
Daha çok ayrıntı lazım.
Мне нужно больше информации о нём.
Hakkında daha fazla şey bilmeliyim.
Мне нужно больше информации.
Daha fazla bilgiye ihtiyacım var.
Мне нужно больше информации.
Daha çok bilgiye ihtiyacım var.
Мне нужно больше информации.
Daha fazla bilgi gerekli.
- Мне нужно больше информации.
- Daha fazla bilgiye ihtiyacım var.
Я не был сильно удивлён прочитанным, и сказал ему или ей, чтобы убедить начальство мне нужно больше информации или что-то особенное и я напомнил... им... о Генуе.
Okuduğum küçük parçalardan ikna oldum ve patronlarımı ikna edebilmek için daha fazlasına ya da başka bir şeye ihtiyacım olduğunu söyledim. Cenova'yı hatırlattım.
Мне нужно больше информации.
Daha detaylı konuş.
Клара, мне нужно больше информации.
Clara, daha fazla bilgiye ihtiyacım var.
Мне нужно больше информации.
Daha fazla bilgi ver.
Мне нужно больше информации по Рэйчел.
Rachel'Ia ilgili daha çok bilgi lazım.
Ладно, мне нужно больше информации.
Biraz daha bilgi vermelisin.
Мне нужно больше информации.
Daha fazla bilgiye ihtiyacım var. Bir Abed Nadir filmi.
- Мне нужно больше информации.
- Daha çok bilgi gerekiyor.
- Давай, мне нужно больше информации.
- Konuş benimle. Daha fazlası gerek.
Чтобы сказать, кто меня убил, мне нужно больше информации.
Beni kimin öldürdüğünü söyleme kiçin daha çok bilgiye ihtiyacım olacak.
Мне нужно больше информации, мам.
Daha fazlasını anlatman lazım anne.
Мне кажется, для принятия решения нам нужно получить больше информации, ребята.
Bana sanki karar vermek için daha fazla bilgiye sahip olmamız gerekiyormuş..... gibi geliyor, millet.
Мне нужно немного больше информации, например, имя.
Biraz daha bilgiye ihtiyacım var. Mesela ismi gibi.
Мне нужно больше информации, Тодд.
Detay gerekiyor, Todd.
Мне нужно больше времени для обработки информации.
Verileri çözmek için daha fazla zaman lazım.
Мне нужно чуть больше информации.
Biraz daha bilgiye ihtiyacım var.
Мне нужно немного больше информации, чем это.
Biraz daha fazlası lazım.
- Мистер Берк пришел ко мне и спросил, нужно ли нам больше информации от него, и я ответил - нет.
- Bay Burke bana geldi ve ona daha fazla ihtiyacımız olup olmadığını sordu, ben de ihtiyacımız olmadığını söyledim.
Просто мне нужно получить от вас как можно больше информации, чтобы я нашла того, кто это сделал. Понимаете?
Bunu kimin yaptığını bulmam için sizden alabildiğim kadar çok bilgi almam gerek, tamam mı?
Мне нужно больше информации перед тем, как оформить твоё дело.
İşlemleri başlatmadan önce daha fazla bilgiye ihtiyacım var.
Мне просто нужно немного больше информации.
Sadece biraz ipucuna ihtiyacım var.
Джейн, мне нужно немного больше информации.
Jane, biraz daha bilgiye ihtiyacım var.
Но тогда мне нужно будет больше информации, больше осмотров,
Bunu yapmak için daha çok bilgiye ihtiyacım olacak. Daha fazla deney.
Думаю, мне нужно немного больше информации.
Biraz daha bilgiye ihtiyacım var.
Мне нужно как можно больше информации о ее семье.
Aileyle ilgili ne kadar bilgi varsa istiyorum.
Мне нужно о нем больше информации. Я в душ.
Harekete geçmeden önce daha fazla bilgi gerekiyor.
Но до тех пор мне нужно как можно больше информации о ней, все, что знаете.
O zaman kadar hakkında olabildiğince çok bilgi edinmeliyim.
мне нужно знать все 21
мне нужно знать всё 20
мне нужно 5544
мне нужно идти 2277
мне нужно отдохнуть 95
мне нужно уйти 134
мне нужно в туалет 380
мне нужно позвонить 207
мне нужно имя 143
мне нужно домой 202
мне нужно знать всё 20
мне нужно 5544
мне нужно идти 2277
мне нужно отдохнуть 95
мне нужно уйти 134
мне нужно в туалет 380
мне нужно позвонить 207
мне нужно имя 143
мне нужно домой 202