Мне тоже не нравится traduction Turc
205 traduction parallèle
Мне тоже не нравится тюрьма,
Hapishanelerden ben de senin kadar hoşlanmıyorum ama olmamız gerek yer burası.
Лично мне тоже не нравится смотреть на тебя.
Madem kişiselleşiyoruz, ben de suratına bakmaktan hoşnut değilim.
Ой, этот мне тоже не нравится! Вы идёте?
Sevmiyorum işte.
Мне тоже не нравится мысль оставить там ваших сослуживцев.
Mürettebatını terk etmeni istemiyorum.
Мне тоже не нравится Кварк, как и вам, но я не позволю убивать его.
Quark'ı ben de sevmem ama onu öldürmene izin veremem.
Оно мне тоже не нравится.
Ben de benimkini sevmiyorum, emin ol ki.
Да, мне тоже не нравится.
Evet, ben de pis kokana katılıyorum.
- Мне тоже не нравится имя.
- İsmi umrumda değil.
Мне тоже не нравится эта идея.
Fikir sizin kadar benim de hoşuma gitmiyor.
И эта мне тоже не нравится.
Bunu da sevmedim.
Мне тоже не нравится как вы пахнишь.
Patlamalar giderek yeniden yaklaşıyor. Tekrar başka bir beş kilometre Teğmen. Bu şekilde Kaptan bizi asla bulamaz.
-... что мне тоже не нравится.
Onunla gidemezsiniz, kutsal anne. O bir Gûla.
- И мне тоже не нравится обрезание.
Kesilmeyi ben de sevmiyorum.
Мне тоже не нравится.
Ben hiç hoşlanmadım.
Мне это не нравится, и моей дочери тоже.
Bu hoşuma gitmedi, kızımın da hoşuna gitmez.
Я не профессионал, но мне тоже нравится эта идея.
Profesyonel olmayan biri olarak bence mükemmel bir fikir.
"Джим, не нравится мне как парень на нас смотрит". А Джим говорит, ему тоже не по себе.
Jim ise abartılacak bir şey olmadığını söyledi sonra ikimiz de oradan ayrıldık ve bugüne kadar da Rocky Dağları'na hiç ısınamadım.
Мне это тоже не нравится так же, как вам.
Bu durumdan sizden daha fazla nefret ediyorum.
Джим, мне это не нравится. Мне тоже.
- Jim, bunu sevmedim.
Мне тоже не всегда нравится то, что ты проделываешь.
Yaptığın şeyi yapmış olmandan hoşlanmıyorum.
Мне тоже не очень нравится.
Pek sevmiyorum.
Мне это тоже не нравится.
Ee, ne yapabilirim.
Мне он тоже не нравится, но я не собираюсь выгонять его.
Onu ben de sevmem ama oraya gelip kalkmasını söylemeyeceğim.
Мне нравится эта уверенность, но не дави на него. Тодд тоже хорош.
Özgüvenine şaşırdım ama, onu zorlama.Todd çok iyidir
Милая, мне это тоже не нравится.
Benim de hoşuma gitmiyor yavrum.
Уж не знаю где он его достал, но мне тоже нравится имбирный чай.
Nasıl ele geçirdiğini bilmiyorum, ama zencefil çayını severim.
Мне это тоже не нравится.
Benim de hoşuma gitmiyor.
Мне это тоже не нравится.
- Bu benim de hoşuma gitmiyor.
Мне он тоже не нравится, Пуаро.
- Ondan ben de hoşlanmıyorum, Poirot.
Мне это тоже не нравится
Ben de bu durumdan hoşnut değilim.
Мне тоже не всегда нравится, как действует Лондо ну, мне и многим цивилизованным мирам но, вы знаете, иногда он прав.
O böyle biri. Ben de Londo'nun yaptığı her şeyden hoşlanmıyorum sadece ben değil hiçbir uygarlık hoşlanmıyor ama arada iyi şeyler de yapıyor.
Мне она тоже не нравится.
Ben de hoşlanmıyorum.
Мне тоже все это не нравится, но если Росс говорит, что он счастлив значит мы должны держать свои чувства в себе.
Bu konuda ben de mutlu değilim ama Ross mutlu olduğunu söylüyorsa duygularımızı kendimize saklamaya devam etmeliyiz.
Но ты тоже так делаешь, вот почему мне не нравится ее влияние.
Ama senin de bunları yapma eğilimin var.
- Уверена, тебе тоже что-то во мне не нравится.
Bak, eminim senin de bende beğenmediğin şeyler vardır.
Мне это тоже не нравится, но... - Вуди!
Dinle, benim de hoşuma gitmiyor.
Мне это тоже не нравится.
Beni öldürüyor.
Мне тоже она не нравится.
Ben de sevmem
Мне не нравится мысль, что когда я буду говорить "Да" он в это время будет думать : "О да, я бы тоже не отказался".
Ben "Evet" derken onun da, "Bu karıya kim evet demez ki?" diye düşünecek olması hoşuma gitmiyor.
- Мне это тоже не нравится, но в какой-то момент нужно постоять за себя.
- Benim de hoşuma gitmedi, ama bir noktadan sonra kendinizi de savunmanız gerekiyor.
в смысле, Уиллу - это мой папа нравится твоя мама, и мне кажется, он ей тоже нравится он ей не нравится!
Yani, Will, Babam.. ... annenden hoşlanıyor, ve bence annen de ona düşkün. Annem ona düşkün değil!
Мне тоже это не нравится.
Bunu senden daha çok sevmiyorum, Hal.
Чувак, мне это тоже не нравится.
Adamım, benim de hoşuma gitmiyor.
Ты не права. Временами я такая же, как ты. И мне это тоже не особенно нравится.
Yanılıyorsun, bazen aynı sana benziyorum, ve bu da benim hoşuma giden birşey değil.
Да, мне тоже это жутко не нравится.
Evet, onu atmayı hiç istemiyorum.
Мне это тоже не нравится, но это лучший выход.
Bunu ben de sevmiyorum, ama tek şansımız bu
Приятель, мне это всё тоже не нравится!
Hey, ahbap, bu mesele hakkında en az senin kadar kızgınım.
Мне тоже это не нравится.
Ben de istemiyorum.
Слушайте, мне тоже это не особо нравится.
Bak, ben de bundan memnun değilim.
Тебе не повезло. Мне она тоже нравится.
- İşin tuhafı ben de ondan hoşlanıyorum.
Я тоже не Фред Астер, но мне нравится эта песня.
Ben Fred Astaire sayılmam, ama bu şarkıyı severim.
мне тоже приятно познакомиться 19
мне тоже 2984
мне тоже нравится 84
мне тоже интересно 25
мне тоже очень приятно 48
мне тоже приятно 32
мне тоже так показалось 30
мне тоже понравилось 19
мне тоже есть 16
мне тоже так кажется 81
мне тоже 2984
мне тоже нравится 84
мне тоже интересно 25
мне тоже очень приятно 48
мне тоже приятно 32
мне тоже так показалось 30
мне тоже понравилось 19
мне тоже есть 16
мне тоже так кажется 81
мне тоже надо идти 18
мне тоже очень жаль 30
мне тоже это не нравится 28
мне тоже жаль 156
мне тоже кажется 22
мне тоже страшно 53
мне тоже пора 34
не нравится мне всё это 39
не нравится мне все это 23
не нравится 549
мне тоже очень жаль 30
мне тоже это не нравится 28
мне тоже жаль 156
мне тоже кажется 22
мне тоже страшно 53
мне тоже пора 34
не нравится мне всё это 39
не нравится мне все это 23
не нравится 549
не нравится мне это 180
не нравится мне 59
не нравится он мне 23
мне тебя не хватает 58
мне так кажется 209
мне так жаль 5492
мне тебя жалко 16
мне так не кажется 241
мне так неудобно 65
мне так плохо 64
не нравится мне 59
не нравится он мне 23
мне тебя не хватает 58
мне так кажется 209
мне так жаль 5492
мне тебя жалко 16
мне так не кажется 241
мне так неудобно 65
мне так плохо 64