Мой совет traduction Turc
698 traduction parallèle
Ему нужен был мой совет.
Tavsiyemi istedi.
Так что, приняли мой совет? - Ага.
Demek tavsiyemi tutup, Butch'a geldin?
Не хочу лезть в твои личные дела,.. .. но вот тебе мой совет, дорогая, хватай его как можно быстрее.
Aranızda olanlara girmek istemem ama bana sorarsan, sen Woody'i kapacaksın!
Если вам нужен мой совет, мистер президент, надо созвать Совет.
Sayın Başkan, bence kabine toplantısı yapın.
Примите мой совет, Голубая Гардения.
Bu yüzden sözümü dinleyin, Mavi Gardenya.
Вот мой совет.
Benim önerim bu.
Мой совет - держись от Тома подальше.
Sana tavsiyem, Tom'dan vebalıymış gibi sakın.
Вот вам мой совет.
Size tavsiyem şu :
И мой совет вам, немедленно уехать к маме
Hemen annenizin evine gidin, benden söylemesi.
Если хотите мой совет : выкачайте воду и засыпьте каналы,..
Benim önerim, kanalları boşaltın..... ve kaldırım döşeyin.
Хорошо, по крайней мере, ты принял мой совет.
Hiç değilse sözüme gelmişsin.
Мой совет.
Bu nasihat.
- Хочешь мой совет? - Да, хочу.
- Tavsiyemi mi istiyorsun?
Поэтому лучше сдайте его, вот вам мой совет.
Yani sana tavsiyem onu bulmak için ne gerekiyorsa yapman.
Вам нужен мой совет? Вы, должно быть, шутите.
Benim önerime ihtiyacın mı var?
Ну, тебе все равно не нужен мой совет.
Tavsiyeme ihtiyacın yok.
Вот мой совет.
Size tavsiyemdir!
Вот мой совет - избегайте актеров. Они убьют Вас.
onlar seni öldürmeden kaç
И вот вам мой совет... катитесь отсюда, пока сержант не вышел.
Beni dinle ve çavuş gelmeden ortalıktan toz ol.
В любом случае, мой совет : не рассказывайте о ней первой встречной.
Bir yabancıya güvenmemelisin.
Мой совет, если не уверены, не делайте этого.
Tabii bu benim tavsiyem yalnızca.
Мой совет, женитесь на этой очаровательной девушке и оставайтесь с нами в Вене.
Öğüdüm şu, bu sevimli genç kadınla evlenin ve Viyana'da bizimle kalın.
- Мой совет, поселись в отеле.
- Ama sana tavsiyem, bir otele yerleşmelisin.
- Мой совет. - Эй...
- Aynen.
Это - мой совет.
Benim düşüncem budur.
Тебе нужен мой совет?
Gerçekten öğüt ister misin?
Тогда послушай мой совет, возвращайтесь к той женщине.
Tavsiyemi dinle ve o kadına geri dön.
Мой совет : берите стипендию и езжайте учиться.
Senin yerinde olsam, o bursu kabul ederdim.
Если Вам потребуется мой совет по каким-нибудь проектам мой телефон с обратной стороны обложки.
Peki. Size birkaç tavsiyede bulunmamı isterseniz numaram arkada yazıyor.
Примите мой совет и пистолет, уйдите за ту палатку... и вышибите мозги, какие у вас остались.
Öğüdümü dinle ve bir tabanca al, şu çadırın arkasına geç... ve beyninden geri kalanları havaya uçur.
Примите мой совет - надо прекратить всё это.
Öğütlerimi dinle, dosdoğru git
Две недели полного покоя, вот мой совет.
Çözümü, iki hafta eksiksiz dinlenmeniz.
Он грубиян, вот кто он, и мой тебе совет, дорогуша...
Hayvanın teki, aynen dediğim gibi, benden sana tavsiye, tatlım...
Если хотите попасть в Россию, мой вам совет - признайтесь!
Eğer Rusya'ya gitmek istiyorsanız öğüdümü dinleyin. İtiraf edin.
Нет, ещё день, наверное, нельзя. Это мой профессиональный совет.
Bence bir gün civarı daha kalmalıyız, eğer mesleki fikrimi sorarsanız.
Но мой вам совет - скажите им, что плохо себя вели и сбежали, и извинитесь.
Ama tavsiyemi istersen, ona sadece biraz yaramazlık yaptığını, evden kaçtığını ve üzgün olduğunu söyle.
А мой вам совет - приходите в церковь в воскресенье, скажите, что десять лет не были на мессе и извинитесь.
Sen de benim tavsiyemi istersen pazar günü kiliseye git ve... 10 yıldır ayinlere gelmediğini, üzgün olduğunu söyle.
Мой тебе совет, выкладывай по-хорошему.
Sana konuşmanı öneririm.
Мой профессиональный вам совет : ограничьтесь кроликами и щенками.
Mesleki tavsiyemi dinle ve tavşanlar ve eniklerden ayrılma.
И мой тебе совет - прикупи себе жен.
Öğüdümü tut, dostum. Kendine birkaç eş satın al.
- И мой вам совет - бегите из Парижа. - Никогда! Мой муж ждет меня!
- Tavsiyem Paris'ten kaçmaktır.
Право, Генри, если ты не видишь, как это безнадежно, значит ты просто помешался! Мой тебе совет : брось это.
Cidden Henry, eğer bu projenin ne kadar imkansız olduğunu göremiyorsan... ona deli oluyorsun demektir.
Мой вам совет - уезжать. Возвращайтесь туда, откуда пришли.
Size tavsiyem geldiğiniz yere geri dönünüz.
Хочешь мой совет?
Benim tavsiyemi kabul edersen, bu adamlara hiç bulaşma.
Лучше пристегнись, братан - вот те мой совет.
Emniyet kemerini taksan iyi olur. Haberin ola.
Для него гораздо важнее мой научный совет.
Benim bilimsel önerilerime daha fazla ihtiyacı var.
Мой вас совет - бросьте пистолет, отдайте обратно сумку.
Tavsiyem silahı indirip çantayı bırakman.
Это ещё страшнее. И мой вам совет :
Bak ne diyeceğim.
Друг мой, правильно ли я понял, что если мне понадобится совет или какая-либо помощь, может быть, немного войск или мечей,
Dostum, bundan şunu mu anlamalıyım ; akıl danışacak birine veya yardıma ihtiyacım olduğunda veya belki küçük bir orduya diyelim, sana güvenebilir miyim?
Тогда мой Вам совет, мадам :
O halde size tavsiyem şudur ki Madam,
Это мой Вам совет.
Size tavsiyem budur.
совет 152
советую 30
советник 976
советский союз 16
советы 30
совет директоров 17
советники 57
мой сын мертв 28
мой сын мёртв 21
мой сладкий 118
советую 30
советник 976
советский союз 16
советы 30
совет директоров 17
советники 57
мой сын мертв 28
мой сын мёртв 21
мой сладкий 118
мой сын 1289
мой сынок 32
мой старый друг 180
мой сосед 62
мой старший брат 39
мой счастливый день 17
мой слуга 16
мой спаситель 43
мой сон 17
мой сын здесь 16
мой сынок 32
мой старый друг 180
мой сосед 62
мой старший брат 39
мой счастливый день 17
мой слуга 16
мой спаситель 43
мой сон 17
мой сын здесь 16
мой секрет 24
мой сын болен 17
мой сын пропал 20
мой сын умер 27
мой старший 16
мой свидетель 18
мой сеньор 26
мой супруг 18
мой секретарь 32
мой старик 28
мой сын болен 17
мой сын пропал 20
мой сын умер 27
мой старший 16
мой свидетель 18
мой сеньор 26
мой супруг 18
мой секретарь 32
мой старик 28