English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Turc / [ М ] / Монетку

Монетку traduction Turc

332 traduction parallèle
Проверяйте каждую монетку.
Her zaman gözün açık olsun.
Бросим монетку?
Yazı tura atalım mı?
— Оставь монетку себе на мороженое.
Bunu al da kendine bir dondurma külahı al.
Я могу набирать номер телефона, я могу водить машину, даже могу бросить монетку в музыкальный автомат.
Telefon açabiliyorum, araba kullanabiliyorum. Müzik kutusuna para bile atabiliyorum.
Я не смотрел на лицо - только на руки и монетку, что вы мне дали.
Hiç yüzünüzü görmedim, sadece elinize ve verdiğiniz paraya baktım.
Найдите ближайшую телефонную будку и опустите монетку для спасения своей жизни.
En yakın telefon kulübesine gidin ve hayatınızın geri kalanına küçük bir yatırım yapın.
- Кинем монетку?
- Yazı tura atalım mı?
Нужно прилепить ко лбу монетку, вот так.
Alnına bozuk para koyuyorsun,
Сейчас я вам приклею монетку.
Bozuk parayı alnınıza koyuyorum.
Свою монетку отдав нам, ты откроешь счёт.
Paranı banka hesabına yatırdığın zaman
Может кинуть монетку... только по необходимости.
Yazı tura atarız belki de... daha özgü olur.
Впрочем, знаете что, давайте-ка лучше кинем монетку.
Yazı tura atalım mı?
Я дам тебе монетку в следующий раз!
Öbür gün sana bahşiş vereceğim!
Если бы мне монетку давали за каждое имя, которое я знаю, было бы ладно.
Keşke bana güvenilir diye verilen her isim için bir metelik alsaydım. Şuna bak.
Бросишь монетку, она тебя развлечет.
Içine bir sey at, geri bir sey çkarr.
Иногда подкинет монетку.
Birkaç kurus hariç.
Ладно, ладно. И за тебя монетку брошу.
Evet, anlıyorum, Londra, anlıyorum Fransa?
Я бросил монетку, чтобы решить отдраить ли мне сначала коридор на втором этаже или же помыть окна в лаборатории.
Yazı tura atıyordum. Önce ikinci kat koridorunu parlatacak, ya da laboratuar camlarını silecektim.
Когда я думаю о Орвилле и Уилбуре Райт... стоящих на холме в Китти Хаук, Северная Калифорния... подбрасывая монетку, чтобы увидеть, кто первый из них поведёт самолёт... и затем думая о нас сегодня... я благодарю Бога, что живу в стране... где лучшие и совершенные из мужчин могут выделиться.
Orville ve Wilbur Wright'ı... Kuzey Carolina'da, Kitty Hawk'ta bir tepe üstünde durup... hangisinin ilk uçuşu yapacağını belirlemek için yazı tura atarlarken düşündüğümde... ve bir de dönüp şu anda kendimize baktığımda... insanın içindeki en iyiyi, en güzeli ortaya çıkaran... bir ülkede yaşadığım için Tanrı'ya şükrediyorum.
Когда я был маленьким, мой отец давал мне монетку раз в неделю, и поколачивал раз в две недели. Иногда он нарочно забывал дать мне монетку, но никогда не забывал отшлёпать меня, так он вырастил меня сильным человеком.
Ben küçükken babam bana haftada... bir cent verirdi ve iki haftada bir beni döverdi ve bazen kasten parayı vermeyi unuturdu ama beni dövemyi hiç unutmazdı ben güçlü bir adam olayım diye ve torunumun buraya nasıl geldiğini gördün
Кинем монетку, кто следующий.
Yazı tura mı atacağız?
Может вам бросить монетку?
Yazı tura atsanıza.
- Если это про монетку....
Oh, eğer gene şu aptal çeyrek konusu ise, ben- -
Мама поставила в кухне кувшин. За каждое плохое слово он туда клал монетку.
Babam ne zaman kötü bir kelime söylese..... kavanoza bir çeyreklik atıyordu.
Монетку подбросишь ты. Я выбираю орла.
Sen parayı at, ben tura diyorum.
- Кинуть монетку.
- Yazı tura atacağım.
Монетку?
Yazı tura mı?
Кинем монетку!
Yazı tura at. Ördek ya da bulut.
Подкинешь монетку?
Bozuk paranız var mı?
Вот... Опусти монетку.
Şimdi... bir bozukluk at.
Мы бросили монетку.
Yazı tura attık.
Держи монетку, урод.
Pislik herifin tekisin.
Короче, мы сейчас кинем монетку.
Hank, yazı tura atalım :
- Я попросила у него монетку и все.
- Sadece bir çeyreklik istedim.
Если хочешь, чтобы я пошевелилась, брось монетку.
Hareket etmemi istiyorsanız bozukluk atmalısınız.
Правильно. Ну, знаешь, мы можем бросить монетку.
Yazı tura atabiliriz.
Бросим монетку?
- Adil olmak isterim.
Я посмотрел на нее, и она улыбнулась мне. Когда я посмотрел вниз, я увидел монетку в один пенс.
Sonra yere baktığımda tam ayaklarım altında bir peni buldum.
Мы бросили монетку, он выиграл, а ты досталась мне.
Sor ona. Senden hemen hoşlandım. Çok ciddiyim.
Вы просто держали монетку все время в той руке.
Para hep sol elindeydi.
Бросить монетку? Подобные решения так просто не принимают.
Niles, yazı tura mı atacaksın?
- Хотите посмотреть, как она поднимает монетку?
- On sent'i alışını görmek istermisiniz - HAYIR! - Çeyreklik nasıl olur?
Может, мне стоит подкинуть монетку!
Belki de yazı tura atmalıyım!
- Лучшее, что мы можем сделать, это подбросить монетку.
- Yapabileceğimiz tek şey yazı-tura atmak. - Sen neyden bahsediyorsun?
Как я могу сделать подобный выбор? Если вы попросите меня подбросить монетку, я не буду этого делать.
Ama ben bu seçimi yapacak donanıma sahip değilim ve eğer benden yazı tura atmamı istiyorsanız, bunu yapmayacağım.
- Может быть просто бросим монетку?
- Yazı-tura atsak?
ƒайте мелочь, пожалуйста. ƒайте монетку, пожалуйста.
Biraz bozukluk verin lütfen.
ƒайте мелочь, пожалуйста... ƒенежку, пожалуйста... ƒайте монетку, пожалуйста...
Biraz bozukluk verin lütfen. Biraz bozukluk verin lütfen. Biraz bozukluk verin lütfen.
"наешь монетку" никель "? ѕонимаешь? ћонетка в 5 центов.
Ne zaman televizyonu açsak, bunu görüyoruz.
И вот бросают монетку.
Şimdi parayı atıyorlar.
Верни мою монетку.
Paramı geri ver.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]