English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Turc / [ М ] / Моя мама

Моя мама traduction Turc

6,267 traduction parallèle
Да, моя мама на капустной диете.
- "Evet, annem lahana suyu içiyor."
Моя мама получила коробку с сердцем.
Anneme bir kutu içinde kalp gelmişti.
Ну знаешь, твой отец, моя мама не напоминает "Семейку Брейди"?
Biliyorsun, baban, annem. Bütün o Brady Bunch tuhaflığı...
Почему бы тебе просто не подойти к нему и не спросить : "Пап, где, блин, моя мама?"
O zaman niye çıkıp aşikar olanı anlayıp babana "Baba, annem nerede?" demiyorsun?
Кажется, моя мама вернулась.
Sanırım annem geldi.
Моя мама была вашей соседкой.
Annem komşunuzdu.
Моя мама пыталась его спасти, но было слишком поздно.
Annem onu kurtarmaya çalıştı ama artık çok geçti.
Моя мама. Я должен взять трубку.
Annem arıyor açmam gerek.
Моя мама, с другой стороны, была менее восторженной.
Diğer yandan annem, hiç coşkulu değildi.
Что моя мама не знала то, что надпись на щите была права... мой папа был подлым.
Ama annem o ilan panosunun haklı olduğunu bilmiyordu. Babam cidden sinsiydi.
Я не знала, что моя мама наняла кого-то нянчиться вместе со мной.
Annemin benim bebek bakıcılığımı yapacak birini tuttuğunu bilmiyordum.
Моя мама отсосала половине жюри, чтобы достать мне эту награду.
O ödülü alayım diye annem jürinin yarısına sakso çekmişti.
Моя мама продавала куклы Патси годами....
Annem yıllardır Patsy bebeklerini pazarlıyordu sonuçta. Bütün olay artık utanç verici geliyor.
Потом : " моя мама приводила меня к Леди озера.
Sonra da şöyle diyor ; "Annem beni Göldeki Kadın'ı görmeye götürürdü."
Вы что, моя мама?
Kimsin sen ya, annem falan mı?
Генри ничего не должен об этом знать, потому что, когда моя мама пропала, для меня все померкло.
Çünkü annem kaybolduğunda işler çirkinleşmiş, benim için öyle yani.
Моя мама умерла и мой отец...
Annem öldü, babama gelince...
О, моя мама учила меня лучше.
Oh, annem daha iyisini öğretmişti. *
Моя мама должна была забрать меня с вокзала.
Annem beni tren istasyonundan alacaktı.
Я исчезну, как другие, а моя мама?
Diğerleri gibi ben de ortadan... Annem ne olacak peki?
- Что? Моя мама - не моя мама!
- Annem, annem değilmiş.
Так. Клер Бэннет - моя мама.
Claire Bennet benim annem.
- Моя мама. Гризельда.
- Annem.
Моя мама внесла изменения в систему громкоговорителя и за то, что не относился ко мне как к сумасшедшей потому что так я себя чувствовала последние несколько дней.
Bugün benle geldiğin,... annemin ses sistemini yaptığın ve bana deliymişim gibi davranmadığın,... için teşekkür ederim. Çünkü son bir kaç gündür öyle hissediyorum.
Но только потому, что ты - моя мама, я скажу, что мы организуем в понедельник митинг.
Ama annemsin diye pazartesi günü bir toplantı organize ettiğimizi söyleyim sana.
Ну, моя мама, вроде как отключила интернет.
Annem interneti elimizden aldı da.
Ты можешь переночевать у меня. Моя мама... она не будет...
Bu gece bizde kalabilirsin annem gelmeye...
Моя мама разрешала мне ходить куда я хочу, только я должна была отправлять ей смс о моём местоположении.
Tabii, bulunduğum yeri mesaj çektiğim sürece annem istediğim yere gitmeme izin verir.
Моя мама могла остановиться, но, хм... Мой отец нет.
Annem idare edebiliyordu ama babam edemezdi.
Моя мама всегда говорила, что если парень может признать, что был не прав, значит... у него есть надежда.
Annem hep biri hatasını kabul ettiğinde onun için umut vardır derdi.
Моя мама... она не знает, где я.
Annem nerede olduğumu bilmiyor.
У нас тут был сад, когда моя мама была жива.
Annem hâlâ hayattayken bir bahçemiz vardı.
Я думаю, моя мама, ну знаешь, соберется.
Bence annem, kendini toparlayacak.
Как-то это странно. Это моя мама.
Annem biraz garip davranıyor.
Несколько недель назад Уилла была на осмотре у врача, которого рекомендовала моя мама :
Willa'nın muayenesi geçen haftaydı. Annemin tavsiye ettiği bir doktor.
Где моя мама?
Annem nerede?
Моя мама... скучает по мне.
Annem üzülür.
По той же причине моя мама забрала моего сводного брата в Аризону.
Annemin, üvey kardeşimi Arizona'ya götürmesiyle aynı sebepten.
Это была моя мама?
O annem miydi?
Это... это была моя мама?
O benim annem miydi?
Я люблю тебя. Ты моя мама.
Seni seviyorum, annemsin benim.
А я думала, что моя мама сумасшедшая.
Ben de kendi annemi deli sanıyordum.
Мой друг думает, что моя мама выступит и удивит меня, так что...
Arkadaşlarım annemin düşündüğüm gibi davranmayıp beni şaşırtacağını söylüyorlar.
Моя мама говорит, если хочешь, чтобы мужчина сбежал, действуй надоедливо.
Annem, eğer bir adamın senden kaçmasını istiyorsan ilgiye ihtiyacın varmış gibi davran demişti.
– Моя подруга Ана... – Мама, хватит жаловаться.
- Arkadaşım Ana...
Это через день после того... как уехала моя мама. Дата на видео.
Bu olamaz.
Когда умерла моя мама, я оцепенел.
Annem öldüğünde hiçbir şey hissetmedim.
Да, но моя вторая мама, наверное, убьет меня, и я не знаю, это неуважение, наверное, по отношению к моему деду.
Annem beni gebertir ve ne bileyim, sanki dedeme saygısızlık edermişim gibi geliyor.
Моя мама вернулась.
Annem dönmüş.
В смысле, моя... моя настоящая мама.
Gerçek annem yani.
Вы знаете, моя мама никогда не позволит мне быть в группе или что-нибудь в этом роде, потому что она ненавидит шоу-бизнес, но она сказала мне, что однажды я перееду, и смогу делать все, что я хочу.
Ama taşındıktan sonra ne istersem yapabileceğimi söyledi.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]