Моя собственность traduction Turc
103 traduction parallèle
Иногда мне начинало казаться, что вы... почти моя собственность.
Aslında neredeyse bana ait olduğunu hissettiğim bile oldu.
Он не моя собственность, но я капитан.
Kişisel mülküm değil ama ben kaptanıyım.
Моя собственность!
Benim malım!
Это моя собственность.
Burası benim mülküm.
Этот автомобиль не просто моя собственность.
O araba sadece bana ait değil.
И я не считаю, господа, что это только моя собственность.
Ayrıca mülküme girmenizden de pek hoşnut değilim beyler.
- Ты моя собственность.
- Sana sahibim.
Моя собственность! Хватит, надоело, мой чин соответствует моей работе!
Kendi işimi kendim yapamayacak mıyım?
Росс же не моя собственность.
Ross'un sahibi değilim!
Потому что моя собственность была построена на месте того поселения.
Çünkü mülküm, orijinal köyün arazisi üstüne kurulu.
Это пока еще моя собственность.
Burası hâlâ benim mülküm.
Его кровь - моя собственность.
Kanı bana ait.
Ты моя собственность!
Ben senin sahibinim!
Это - моя собственность, так что брось их и убирайся, или...
Benim. - Ama benim arazimde. O yüzden bırak ve git buradan yoksa...
Ты моя собственность.
Benimsin.
Дела Хауза - не моя собственность.
House'un vakaları sadece bana ait değil.
Это моя собственность и я...
Burası benim mülküm ve öyle kalacak...
Это моя собственность!
Burası benim arazim!
С сегодняшнего дня... вы - моя собственность.
Bugünden itibaren beni izleyeceksiniz.
Эта фотография - моя собственность и я хочу её обратно!
O resim bana ait ve geri istiyorum!
Это моя собственность.
Onlar benim özel eşyalarım!
Это моя собственность.
Burası benim.
Ты моя собственность.
Artık benimsin.
Это прислали мне, это моя собственность.
Kendi kendini aptal durumuna düşürmeni engelliyorum sadece.
он моя собственность!
Hey, bu herif benim malım! Ne?
Ты - моя собственность, и ты будешь делать то, что я говорю. Или ты пойдешь продавать тако вместе со своей, более симпатичной, сестрой.
Ya dediğimi yaparsın ya da ablanla sürünürsün.
Моя собственность, это я сам
Onlar benim, beni temsil ediyorlar.
Милая, я не считаю, что ты моя собственность, но я твоя мама. Что за матерью я бы была, если бы позволила тебе выглядеть как гот?
Ben de seni yönetmiyorum tatlım, ama ben annenim etrafta Gotik bir şekilde dolaşmana izin versem, nasıl bir anne olurdum?
Где моя собственность?
Eşyalarım nerede?
Я не сдам кровь, это моя собственность.
Kanımı alamazsınız! Hayır, o bana ait.
Моя жизнь - не моя собственность.
Hayatımı yaşayamıyorum ki.
- Это моя собственность.
- Burası benim mülküm.
Это не моя собственность.
Burası bana ait değil.
Прости, что относился к тебе, будто ты моя собственность.
Sana bir eşyaymışsın gibi davrandığım için özür dilerim.
Эта дверь - моя собственность!
Bu benim kapım!
Ты - моя собственность.
Bana aitsin.
Это моя собственность, ясно? ! - Сэр!
Orası benim özel mülkiyetim, tamam mı!
Эми не моя собственность.
Amy'nin sahibi değilim.
Это моя собственность.
Bu benim mülküm.
Это моя собственность!
Burası benim mülküm.
По законам округа Чикасо Брумхильда - моя собственность.
Chickasaw Beldesi yasalarIna göre Broomhilda benim malImdIr.
Он не моя собственность.
Benim sahibim değil.
Это моя законная собственность.
Bunlar benim yasal mallarım.
Моя собственность.
Benim malım?
Ты - моя собственность.
Senin sahibinim.
- Да. Это моя частная собственность.
- Bunlar benim şahsi eşyalarım!
Или, другими словами, более широко - о принадлежности тайны - это моя "собственность" или принадлежит кому-то другому, или какому-то Другому, который остаётся кем-то.
Ya da genel olarak denebilir ki bir sır, tek başına kalmış Ötekisi'ne ait veya hastır.
Видишь, моя основная религия - частная собственность.
Benim en büyük dinim benim sahip olduğum şeylerdir.
Это моя территория, собственность.
Tek başıma kalabiliyorum.
Моя частная собственность, мистер Голд.
Benim özel mülküm, Bay Gold.
Учтите, этот телефон – теперь моя личная собственность! Ясно?
Tüm söylediğim o telefonun artık benim şahsi malım olduğu, tamam mı?
собственность 67
моя сестра 652
моя семья 531
моя сладкая 79
моя спина 149
моя слабость 35
моя судьба 82
моя старшая сестра 24
моя страсть 57
моя страна 29
моя сестра 652
моя семья 531
моя сладкая 79
моя спина 149
моя слабость 35
моя судьба 82
моя старшая сестра 24
моя страсть 57
моя страна 29