Моя старшая сестра traduction Turc
65 traduction parallèle
Моя старшая сестра Фрэнсис венчалась два года назад в церкви Святого Джеймса на Кингбридж Авеню.
Diğer kız kardeşim Frances, iki yıl önce Kingsbridge Caddesi'ndeki St John kilisesinde evlendi.
Моя старшая сестра Эмми как мать нам.
Ablam Amy daha çok bir anne gibidir.
Моя старшая сестра его женой была.
Karısı ablamdı.
Так ты, похоже, моя старшая сестра?
- Yani sen benim ablam mısın? - Evet.
Моя старшая сестра ходила там в школу.
Büyük kız kardeşim Blair Lisesi'ne gitmişti.
Она моя сестра... Моя старшая сестра.
Kızkardeşim, ablam yani...
Мой отец лучше общается с Таней. Это моя старшая сестра.
Babam ablama daha çok yakın.
Моя старшая сестра умерла после очищения.
Ablam sünnet yüzünden öldü.
Моя старшая сестра в Лондоне.
Ablam Londra'da.
Кейси моя старшая сестра здесь.
Casey bu dernekteki ablamdır.
Кейси - моя старшая сестра здесь.
Casey birlikteki ablamdır.
Френни моя старшая сестра.
Frannie benim büyük kardeşim.
Моя старшая сестра думает, что я классный.
Ablam benim havalı olduğumu düşünüyor.
Моя старшая сестра меня защищала.
Beni hep ablam korudu.
Ну, сейчас мы берем тайм-аут, потому что мне нужна моя старшая сестра.
Şimdilik mola veriyoruz, çünkü ablama ihtiyacım var.
Моя старшая сестра-близнец.
Benim ikizim.
О, моя старшая сестра тебе отлично подойдёт.
Ablam tam sana göre.
Моя старшая сестра.
Ablam.
Как моя старшая сестра стала такой бессердечной?
Benim ablam nasıl bu kadar soğuk kanlı olabildi?
Когда мне было 8 лет, моя старшая сестра и её друзья одели меня в форму девочки-скаута... маленькая юбочка, трусики, помада...
Bak ben sekiz yaşındayken ablam ve birkaç arkadaşı bana kız izci kıyafeti giydirdiler ve kısa etek, çamaşır, ruj falan sürdüler.
Я основалa отделение LSU в Живом Мертвом Союзе после полученного большого личного опыта встречи с вампиром. Моя старшая сестра, Джули Уитни
Ablam Julie Watney sayesinde özel hayatımda yaşadığım önemli bir tecrübeden sonra Yaşayan Ölüler Birliği'nin Louisiana Üniversitesi kolunu kurdum.
Когда мне было 13, моя старшая сестра сбежала, и больше мы о ней не слышали.
13 yaşımdayken, ablam evden kaçtı ve ondan bir daha haber alamadık.
Ладно тебе, ты же моя старшая сестра.
Ne demek. Sen benim ablamsın.
Мне показалось на секунду, что ты была прямо как моя старшая сестра.
Sadece bir anlığına ablama çok benzettim seni.
А ты моя старшая сестра.
Sende benim ablamsın.
Мой отец, Мишель, моя старшая сестра Николь.
Babam, Michelle, en büyük ablam Nicole.
Моя старшая сестра год назад вышла замуж и заставила меня брать уроки.
Ablam geçen sene evlendi, bana dans dersi aldırttı.
Моя старшая сестра только родила.
Söylediğimi anladın mı?
Моя старшая сестра читала мне эту сказку.
Ablam bana bu hikayeyi okumuştu.
Это моя старшая сестра Рэйчел.
Bu, ablam Rachel.
Нет, это моя старшая сестра Анжела.
Hayır, bu, ablam Angela.
Но после нескольких незабываемых событий там, Талия, мать Дерека и моя старшая сестра... Решила, что она не хочет, чтобы мы возвращались туда
Ama oradaki birkaç unutulmaz tecrübeden sonra Talia, Derek'in annesi yani benim ablam bir daha bizim oraya gitmemizi istemediğine karar verdi.
Моя старшая сестра Пэм эмоционально неустойчивая, и она до сих пор одинока, так что, если она узнает, что я выйду замуж раньше неё... берегись.
Ablam Pam duygusal açıdan çok hassastır ve hâlâ bekâr. Yani ondan önce evleneceğimi öğrenirse... Dikkat!
Ты уверена, что ты не моя старшая сестра?
Senin benim ablam olmadığına emin misin?
Будто ты была здесь, рядом, моя старшая сестра, а потом просто исчезла.
Sanki sen, ablam, buradasın ve sen bıraktın.
Лорел моя старшая сестра.
Laurel benim ablam.
Ты моя старшая сестра и мой босс.
Hem ablam hem patronumsun.
Должно быть, это другая моя старшая сестра научила меня играть в карты.
Bana kart oynamayı öğreten diğer ablamdı sanki.
Чу Цзя-Цзэнь - моя старшая сестра.
Ablamı.
Э-э... Это моя сестра Элизабет, старшая сестра.
Evet bu benim kız kardeşim Elisabeth.
Моя старшая сестра любила.
Çünkü ablam severdi.
Моя старшая, намного старшая, примерно на 400 лет старшая блондинистая сестра Дарла,
Benden büyük, çok büyük, 400 yıl kadar büyük, sarışın kardeşim, Darla.
- Моя старшая сестра.
- Ablam.
Это моя... старшая сестра.
O benim ablam oluyor.
Ты моя младшая сестра. Я твоя не намного старшая сестра.
Sen benim küçük kız kardeşimsin, ben de biraz büyük ablan.
Изабель, она моя старшая сестра.
Isabel benim ablam. - Evet.
На сегодня моя удача закончена ты должен уже начать работать а как старшая сестра
Bugünlük şansım limitini doldurdu. Şimdi Kirin Sanat Okulunda iyi bir izlenim bırak Yönetime başlayabilirsin.
Для меня ты как старшая сестра или мама, а иногда как маленькая сестренка или моя дочь.
Ablam gibi, bazen annem gibi bazen küçük kardeşim gibi, bazen de kızım gibi.
Моя старшая сестра только родила.
Sen gençsin.
А когда моя сестра устраивала этот союз любящих сердец, она упомянула, что у Лоллис есть старшая сестра?
Ablam bu aşk birlikteliğini ayarlarken Lollys'in ablası olduğundan bahsetti mi?
Ты моя старшая сестра.
Sen benim ablamsın.
старшая сестра 90
сестра 3993
сестра моя 39
сестра ли 62
сестра мэри 41
сестра сказала 33
сестра элкинс 28
сестра уинифред 16
сестра джеки 19
сестра моника джоан 66
сестра 3993
сестра моя 39
сестра ли 62
сестра мэри 41
сестра сказала 33
сестра элкинс 28
сестра уинифред 16
сестра джеки 19
сестра моника джоан 66
сестра франклин 43
сестра миллер 20
сестра джуд 34
сестра эванджелина 27
сестра гилберт 34
сестра маунт 24
сестра крейн 55
моя сестра 652
моя семья 531
моя сладкая 79
сестра миллер 20
сестра джуд 34
сестра эванджелина 27
сестра гилберт 34
сестра маунт 24
сестра крейн 55
моя сестра 652
моя семья 531
моя сладкая 79
моя спина 149
моя слабость 35
моя судьба 82
моя страсть 57
моя страна 29
моя совесть чиста 46
моя сумка 81
моя собака 51
моя спальня 16
моя смерть 21
моя слабость 35
моя судьба 82
моя страсть 57
моя страна 29
моя совесть чиста 46
моя сумка 81
моя собака 51
моя спальня 16
моя смерть 21