Мы его вернем traduction Turc
223 traduction parallèle
Когда мы его вернем?
Peki, ne zaman geri gelecek?
Я уверена, мы его вернем.
Eminim buluruz.
Мы его вернем.
Onu geri getireceğiz.
Обещаю, мы его вернем.
Onu geri getireceğime söz veriyorum.
Мы его вернем.
Onu geri alırız.
- Мы его вернем.
- Onu geri alacağız.
Мы его вернем.
Çünkü onu geri alacağız.
Мы вернем его.
Geri alacağız.
В качестве награды за великую победу мы не вернем его на галеры.
Büyük zaferin için sana ödül olarak onu gemilere yollamıyoruz.
Когда заплатишь, мы тебе его вернем.
Borcunuzu ödediğinizde onu geri alacaksınız.
Сообщите на 4-ю базу, что мы нашли их челнок и вернем его вместе с пассажиром, как только выполним миссию на Арианне.
Kullanıcısıyla birlikte geri getirilecektir. Ariannus'taki görevimizi tamamlar tamamlamaz.
Мы вернём его в цивилизованный мир когда ему сделают рентген и проведут соответствующее лечение.
Onu uygarlığa ulaştırdığımızda röntgeni çekilecek ve tedavi görecek.
Как же мы теперь вернём Уинторпа обратно, а Валэнтайна отправим в его гетто?
Winthorpe'u geri getirmek ve Valentine'ı da varoşlara yollamak konusunda ne yapacağız?
Знаю, ты беспокоишься, но мы вернем его.
Meraklandığını biliyorum ama onu geri alacağız.
- Я знаю. Если мы не вернем его, я не хочу дальше жить.
Onu sağ salim geri alamazsak, yaşamak da istemiyorum.
И даже если мы вернем его, я не хочу больше жить с тобой.
Ve onu sağ salim geri alsak bile, seninle yaşamak istemiyorum.
"Мы вернём Вам его, получив 50 тысяч фунтов".
Onu geri almak sana elli bin sterline patlayacak. " Elli bin sterlin mi?
Не знаю, вернем ли мы его снова
Onu geri getirebilir miyiz bilmiyoruz.
Если мы не вернем его и жену, ты знаешь, что тогда будет?
Eger onu ve karisini geri getiremezsek... -... neler olur biliyor musun?
- Мы вернем его.
- Onlari geri getirecegiz.
Мы вернем его так же тихо.
Sessizce geri götüreceğiz.
- Мы вернем его после смерти.
Ölümden sonra onu geri getireceğiz.
Даже если мы вернем Кукольника в 9-й отдел,... шеф использует его лишь как предмет сделки.
Eğer Puppet Master ı 9. bölgeye getirsek bile.. ... tüm şefler onu pazarlık için kullanacaklardır.
Мы сделаем с этим то же, что мы сделали с другим - вернём его к более правильному существованию.
Diğerine yaptığımızı buna da yapalım. Daha saf bir varlığa geri döndürelim.
Если мы не вернем его как можно быстрее, мы потеряем его навсегда.
Onu yakın zamanda geri getiremezsek sonsuza dek kaybedebiliriz.
Арканис наш и мы вернем его обратно.
Archanis bizimdir ve geri alacağız.
- Мы вернем его.
- Dur onu getirelim.
Мы вернём его вам, но сначала мы должны попытаться спасти члена нашего экипажа.
Onu size geri vereceğiz, ama ilk önce, adamımı kurtarmam gerekiyor.
Мы вернём его назад, засунь под платье.
Geri getireceğiz. Elbisenin içine sok.
Мы его вернём.
Getireceğiz.
Мы вернем его.
Kurtaracağız onu.
Мы вернём его людям, которым он принадлежит.
Onu ait olduğu insanlara götürüyoruz.
Мы вернём его назад.
O zaman onu eski haline getirmeliyiz.
Мы сами вернем его людям.
Onu insanlara biz götürüyoruz.
Мы его вернём.
Onu geri getireceğiz.
Если мы его не вернем, Андрэ на кровь изойдет.
Adamım, çantayı geri alamazsak Andr, bir kanama geçirecek.
Мы проникнем в его убещище и вернём сестрёнку!
Sessizce gidip nee-chan'ı geri getiricez!
А мы пригласим его на наш завтрашний праздник, и вернём ему хорошее настроение.
Biri seni içkiye diğeri ise şakaya yöneltir. - Çok soğuk.
Мы вернем его, как только он убьет свою первую птичку.
Ah, ilk kuşunu öldürür öldürmez onu geri getiririz.
Ну, часть меня думает, что он притащил нас сюда, потому что знал, что мы вернем его.
Bir parçam bizi buraya getirme nedeninin onu geri götürebileceğimizi bildiği için olduğunu düşünüyor.
Он погибнет, если мы немедленно не вернём его домой!
Eğer onu şimdi götürmezsek ölecek!
Мы его вернём и заставим как-то решить эту проблему.
Onu buraya geri getirelim ve bu konuda bir şeyler yaptıralım.
Затем, мы подогреем кровь и вернём её обратно, в его тело.
Sonra yeniden ısıtıp vücuduna yollayacağız.
Мы остановим его безумные налоги и вернем деньги обратно беднякам.
Vergilerin önünü kesip onları geri ait oldukları yere, fakirlere vereceğiz.
Мы в судебном порядке достанем имплантанты и вернем оставшееся его жене.
Çözeltiyi tekrar çıkartıp kalanları karısına vermemiz için bir mahkeme kararı çıktı.
Мы вернём его обратно.
Onu geri getirmenin bir yolunu bulacağız.
Мы вернём его завтра.
Yarın iade ederiz.
Если вы оставите сухое белье в 10 утра то мы погладим его и вернем в 5 : 00... Черт, сучка!
Kahretsin, kaltak!
Мы вернём его целым и невредимым.
Endişelenme. Onu tek parça halinde geri getireceğiz.
Через три недели, после того, как мы вернём его, он умрёт.
Tommy'i geri gönderdikten üç hafta sonra ölüyor.
Мы вернём его.
Geri alacağız.
мы его найдем 154
мы его найдём 64
мы его возьмем 26
мы его не видели 21
мы его нашли 94
мы его теряем 97
мы его видим 29
мы его знаем 35
мы его видели 27
мы его потеряли 105
мы его найдём 64
мы его возьмем 26
мы его не видели 21
мы его нашли 94
мы его теряем 97
мы его видим 29
мы его знаем 35
мы его видели 27
мы его потеряли 105