Мы потеряли контакт traduction Turc
63 traduction parallèle
Мы в Нейтральной зоне. Мы потеряли контакт с нарушителем.
Tarafsız bölgede, saldırganla bağlantıyı kaybettik
Мы потеряли контакт с капитаном и доктором.
Kaptan ve Dr. McCoy'la tüm bağlantımızın kesildiğinin farkındasın, değil mi?
- Мы потеряли контакт со станцией.
- İstasyon bağlantısını kaybettik.
- Мы потеряли контакт.
- İletişim kesildi.
- Мы потеряли контакт с палубой 16.
- 16. güverteyle bağlantıyı kaybettik.
Мы потеряли контакт с кораблём.
Gemiyle bağlantımızı kaybettik.
Мы потеряли контакт с ними.
Onlarla bağlantıyı kaybettik.
Сэр, мы потеряли контакт с остальными разрушителями группы.
Komutanım, filonun geri kalanıyla iletişimimiz kesildi.
Советники президента считают, что это неважно. И мы потеряли контакт с ними.
Başkan'ın danışmanları, delmenin faydasız olacağını söyledi.
Мы потеряли контакт с кораблями, сражающимися с репликаторами.
çoğalıcılar ile çarpışan Asgard gemileri ile teması kaybettik.
Мы потеряли контакт.
Teması kaybettik.
Мы потеряли контакт, как только она вошла в магистраль.
Göbeğe girdiği andan itibaren teması kaybettik.
В любом случае, мы потеряли контакт с зондом 130 лет назад.
Ne olursa olsun, sonda ile olan temasımızı, 130 yıl önce kaybettik.
Мы потеряли контакт.
İletişimi kaybettik.
Я поняла, мы потеряли контакт друг с другом.
Bir kopukluk olduğunu fark ettim.
Мы потеряли контакт с двенадцатью метео спутниками и спутниками связи на более шести часов в тот день.
O gün, 12 iletişim uydusuyla teması 6 saatten fazla kaybettik.
Только тех, с которыми мы потеряли контакт.
Sadece adresini bilmediklerimizin.
МакКей приказал как раз перед тем, как мы потеряли контакт. Что происходит?
McKay bağlantıyı kaybetmeden hemen önce emri verdi.
Родни, мы потеряли контакт с Рононом и Тейлой.
Rodney, Teyla ve Ronon ile bağlantıyı kaybettik.
Мы потеряли контакт.
İletişimi yitirmiştik.
То есть... в какой-то момент были, но недолго. Мы потеряли контакт.
Yani, tabii ki kısa bir süreliğine yakındık ama bir şeyler oldu ve iletişimimizi kaybettik.
Мы потеряли контакт.
Amerika'daki en büyük genel ağ şirketlerinden biridir.
Мы потеряли контакт.
- Kendisiyle irtibatı kaybettik.
- Мы потеряли контакт.
- Onu kaybettik.
- Мы потеряли контакт.
- Bağlantıyı kaybettik.
Повторяю, мы потеряли контакт с "Контейнером".
Tekrar ediyorum, paketle bağlantıyı kaybettik.
Мы потеряли контакт.
Bağlantı yok.
Последнее что я слышал, это то, что мы потеряли контакт с 4-ым и 5-ым и поскольку я не слышал отчета Даи...
En son duyduğumda 4. ve 5. bölükle irtibatımız kesilmişti. Dai rapor verdiğinde orada olmadığım için de...
Мы потеряли контакт с доставщиками продовольствия.
Üç no'lu karakola giden erzak aracıyla olan irtibatı kaybettik.
Мы потеряли контакт с базой.
Üs ile teması kaybettik.
Мы потеряли контакт.
Bağlantıyı kaybettik.
За месяц до того, как мы потеряли контакт с Эмметом, он рассказал мне, что его укусил жук За большой палец. И занёс инфекцию Он так и не смог от неё избавиться.
Emmet ile irtibatı kaybetmeden bir ay önce parmağını böcek ısırdığını ve iltihap olduğunu bir türlü tedavi edemediğini söylemişti.
Всем группам, имейте ввиду, Мы потеряли контакт с подозреваемым.
Bütün birimlerin dikkatine, şüpheliyi göremiyorum.
Они ушли допросить свидетеля и мы потеряли контакт.
Şahit ile görüşmeye gittiler iletişimi kaybettik.
И мы потеряли контакт с нашим человекам там.
İçerdeki adamımızla da bağlantıyı kaybettik.
Мы потеряли контакт с Руди.
- Rudy'nin GPS sinyalini kaybettik.
Мы потеряли визуальный контакт. Возвращайте группу в каньоны.
Hedeflerle görsel iletişimimizi kaybettik.
Шаттлы вылетели как планировалось, но мы вскоре потеряли контакт с ними
Planlandığı gibi robotlar havalanmayı başardılar. Ama kısa bir süre sonra bağlantıyı kaybettik.
Мы попытались проследить их, но потеряли контакт где-то в Секторе 70.
Onları izlemeye çalıştık ama 70. bölge yakınlarında izlerini kaybettik.
Мы потеряли с ними контакт когда они проиближались к Солярису.
Solaris'e yanaşırlarken bağlantıyı kaybettik.
Мы потеряли с ними контакт
Teması kaybettik.
Мы потеряли с вами визуальный контакт.
Sizinle görsel temasımızı kaybettik.
Мы потеряли визуальный контакт.
Görsel irtibatı kaybettik.
Мы только что потеряли контакт с майором Лорном.
Az önce Binbaşı Lorne ile bağlantıyı kaybettik.
С ними мы тоже потеряли контакт.
Onlarla da bağlantıyı kaybettik.
Хуже того, из-за вас мы потеряли контакт с семьей.
Daha da fenası, şimdi aileyi temize çıkarmak için çok çabalamamız gerekecek. - Özür dilerim.
Мы потеряли визуальный контакт с целью.
Hedef görüsten çikti.
Это объясняет, почему мы потеряли с ней контакт.
Neden bağlantıyı kaybettiğimiz belli oldu.
Их нет. Сержант Маккласки, мы потеряли контакт.
Çavuş McCluskey, bağlantıyı kaybettik.
Мы потеряли визуальный контакт.
Biz görsel temas kaybettik.
Мы потеряли с ним контакт.
İletişimimiz koptu.
мы потеряли все 21
мы потеряли всё 17
мы потеряли 70
мы потерялись 41
мы потеряли его 83
мы потеряли сигнал 26
мы потеряли связь 37
мы потеряли их 27
мы потеряли ребенка 16
контакт 141
мы потеряли всё 17
мы потеряли 70
мы потерялись 41
мы потеряли его 83
мы потеряли сигнал 26
мы потеряли связь 37
мы потеряли их 27
мы потеряли ребенка 16
контакт 141
контакты 47
мы пойдем 240
мы пойдём 127
мы пойдем вместе 36
мы пойдём вместе 27
мы пойдем туда 43
мы пойдём туда 21
мы подождем 187
мы подождём 86
мы пошли 137
мы пойдем 240
мы пойдём 127
мы пойдем вместе 36
мы пойдём вместе 27
мы пойдем туда 43
мы пойдём туда 21
мы подождем 187
мы подождём 86
мы пошли 137
мы победим 181
мы понимаем друг друга 71
мы поняли 671
мы получили 74
мы поехали 63
мы похожи 94
мы пойдем с тобой 25
мы познакомились 107
мы посмотрим 141
мы понимаем 584
мы понимаем друг друга 71
мы поняли 671
мы получили 74
мы поехали 63
мы похожи 94
мы пойдем с тобой 25
мы познакомились 107
мы посмотрим 141
мы понимаем 584
мы пока не знаем 219
мы поссорились 154
мы победили 466
мы поговорили 136
мы поговорим 199
мы поругались 98
мы полагаем 581
мы поженимся 174
мы поговорим об этом 102
мы помолвлены 97
мы поссорились 154
мы победили 466
мы поговорили 136
мы поговорим 199
мы поругались 98
мы полагаем 581
мы поженимся 174
мы поговорим об этом 102
мы помолвлены 97