Мы сработаемся traduction Turc
64 traduction parallèle
Я надеюсь, что мы сработаемся.
Uyum içinde çalışacağımızı umuyorum.
Думаю, мы сработаемся.
Sanırım iyi bir ekip olacağız.
Мы сработаемся.
Birlikte çalışarak iyi iş çıkarabiliriz.
- Мы сработаемся, Крейг.
Ne olmuş? Bunu bana sen anlattın unuttun mu?
Надеюсь, мы сработаемся.
Umarım iş ortağı olabiliriz.
Наконец-то. Мы сработаемся.
Nihayet iletişim kuruyoruz.
Знаете, Митч, мы сработаемся.
Ne biliyormusun, Mitch? Bu işi beraber yapabiliriz.
Так что принесите мне большую старинную корзину фруктов с апельсинами посередине и мы сработаемся.
Bana Barker'ın bol yafa portakallı meyve sepetinden getirirsen anlaşma senindir.
Что же, замечательно. Очень рад. Уверен, мы сработаемся.
Beraber iyi bir iş çıkaracağımızdan adım gibi eminim.
Мы сработаемся.
Bana bir yer ayarla.
Но я также знаю, что ты действительно хочешь помочь нам, чтобы мы поскорее ушли, Так что, думаю, мы сработаемся.
Ama bize yardımcı olmak isteyeceğinizi ve bu şekilde bir anlaşma yapabileceğimizi de biliyorum.
Я супергерой, а ты бог тьмы из другого измерения, возможно мы сработаемся.
Ben süper kahramanım, sen de başka bir boyuttan Kötülük Efendisisin. Belki birlikte çalışabiliriz.
Надеюсь, мы сработаемся.
Sizinle çalışmayı dört gözle bekliyorum.
А мы сработаемся.
Bunu yapabilirim.
Вы поглядите, мы сработаемся, сработаемся.
Şuna bak, ikide iki. İyi gidiyoruz, iyi gidiyoruz.
Надеюсь, мы сработаемся.
Gayet iyi anlaşacağız.
Думаю, мы сработаемся.
Bana kalırsa birlikte çok iyi işler yapacağız.
Майку неинтересно, но с тобой мы сработаемся.
Benimle çalış. Mike ilgilenmiyor. Evlere götürürsün.
Мы сработаемся как Буч и Сандэнс.
Butch ve Sundance'mişiz gibi işbirliği yapacağız.
Я думаю, мы сработаемся.
Sanırım beraber çalışacağız.
- Думаю, мы сработаемся.
- Bence anlaştık.
Я подумал, что мы сработаемся.
Birlikte iyi şeyler yaparız diye düşündüm.
Уверен, мы сработаемся, мистер Джонс.
Sizinle uzlaşabileceğimize eminim Bay Jones.
- Уверена, мы сработаемся.
- Sağ ol. İyi olacak.
Я уверена, что мы сработаемся.
Eminim beraber çok iyi çalışacağız.
Если это правда, мы сработаемся, а затем уберем его.
Eğer gerçekse geliştirir sonra da indiririz.
Мы не сработаемся.
Senle asla geçinemezdik.
Я уверен, мы с вами отлично сработаемся.
Çok iyi anlaşacağımıza eminim.
Знаешь, сперва я думал, что мы с ним не сработаемся.
Başta ondan hoşlanacağımı düşünmemiştim.
Скоро мы с ним сработаемся.
Onunla çalışmak için sabırsızlanıyorum.
Думаю, мы с тобой отлично сработаемся.
Sanırım bu iş gerçekten yürüyecek.
Да мы с тобой сработаемся.
Doğru yoldasın.
Я думаю, мы с тобой сработаемся.
Sanırım seninle bir şeyleri halledebiliriz.
Мы отлично сработаемся, босс. Вся наша команда.
Hepimiz çok iyi geçineceğiz, patron.
Надеюсь, что мы с вами сработаемся.
Sizinle çok iş yapmak istiyorum.
- Нет. - Слушай, мы с Тэммми не сработаемся.
Tammy ile ben yürütemiyoruz.
Думаю, мы отлично сработаемся.
Bence birlikte çok iyi çalışacağız.
Ты знаешь, если, мы... эээ... хорошо сработаемся, может, ты дашь мне рекоммендацию, братья по оружию, и все такое.
Birlikte iyi iş çıkarırsak belki bana bir tavsiye mektubu yazabilirsin silah arkadaşıydık sonuçta.
Мы отлично сработаемся.
Mükemmel uyumuz.
Я надеюсь, мы быстро притремся и сработаемся.
Baksana, umarım el ele verip işimizi yapabiliriz.
Мы отлично сработаемся.
Harika bir ikili olacağız.
Кто знает, сработаемся ли мы вообще?
İşe yarasa bile kim bilir?
Кто знает, сработаемся ли мы вообще?
İşe yarasa bile kim bilir.
Мы сработаемся.
Sorun olmaz.
Хорошо. Значит мы с тобой сработаемся.
Öyleyse senle bayağı iyi anlaşacağız.
мы... сработаемся.
Bence beraber iyi iş çıkarıyoruz.
Насчёт условий — делим все поровну. Мы отлично сработаемся.
Tam ortadan pay edebiliriz diye düşündüm.
Мы... ещё притираемся, но... думаю, сработаемся.
Hala el yordamıyla ilerliyoruz ama bence işe yarayacak.
Я пришёл узнать, сработаемся ли мы.
İş birliği yapıp yapamayacağımızı görmeye geldim.
Думаю, мы отлично сработаемся.
Bence birlikte gayet iyi çalışabiliriz.
Вместе мы отлично сработаемся.
Seninle harika ikili olacağız.