English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Turc / [ Н ] / На севере

На севере traduction Turc

772 traduction parallèle
Что они на Севере делают с Джэ Ха?
Kuzeyde Jae Ha'ya tam olarak ne yapıyorlar?
что не смогли защитить Короля во время его пребывания на Севере.
Güney Kore Kralı Lee Jae Ha'yı ülkemizi ziyareti esnasında yeterince koruyamadığımız için özürlerimizi sunuyoruz...
Хочешь похвастаться какую сложную работу проделал на Севере?
Kuzeyde ne kadar zor işlerin üstesinden geldiğini mi ima ediyorsun?
У нас могут быть проблемы на севере,..
Kuzeyde sorun çıkabilir.
Он - самый лучший стрелок на Севере.
Kuzeydeki en iyi okçu o.
Он проводит время на Севере, его близкие с ним не разговаривают.
Charleston'daki ailesi onunla konuşmadığı için kuzeyde yaşıyormuş.
Послушаем мистера Батлера, он был на Севере.
Beyler, Bay Butler'ın kuzeyde bulunduğunu duydum.
И если он жив и здоров, он уже где-то в дороге на Севере.
- Evet. Eğer hayattaysa ve iyiyse, belki de Kuzeyde bir yerlerdedir.
Неплохо, на севере эпидемия гриппа, так что лимоны в самый раз.
Fena değil. Kuzeyde grip salgını var, limon için yanıp tutuşuyorlar.
Продадим их на севере, получим в два раза больше.
Malı sattığımızda başladığımızın 2 katı paramız olacak.
- Держи ее в тепле там, на севере,..
Yalnız, kuzeye doğru çıktıkça sıcak tutmaya bakın.
Войска примут сражение на севере от Эль-Каттара, на линии Эль-Аламейн.
Ordu, El Alameyn cephesinde El Katara'nın kuzeyinde çarpışacak.
Иногда ходили в небольшой кинотеатр на севере города.
North Beach'te ufak bir sinema salonu bulduk.
Есть одно дело. За городом, на севере.
Şehrin dışında, kuzeyde bir vaka var.
Примерно в 70-ти милях на севере штата. Нам позвонил шериф Керри.
Sorumlu şerifin adı Carrey.
Но на севере решили по другому и теперь он свободен.
Ama kuzeyde, cezası hafifletildi, ve şimdi artık özgür biri.
Панчо Вилья сейчас на севере.
Pancho Villa kuzeyde.
Полиция девяти западных штатов от Вашингтона на севере..... до Колорадо и Юты на востоке.... ведёт непрерывные поиски Эмметта Майерса, головореза из Канзаса.
Dokuz Batı eyaletinin polisleri Washington'dan kuzeyde Kolorado ve Utah'a, Kansas Katili Emmet Myers için yüksek seviyede teyakkuz durumuna geçtiler.
Это всё моё - с той горы на севере, и заканчивая западнее, вплоть до самого Олд Бэлди.
Hepsi benim. Şu sırttaki tepeden gözünün görebildiği kadar batıya, ve Old Baldy'nin ötesine.
Начиная с той горы на севере...
Şu sırttaki tepenin kuzeyinden ta batıya kadar...
Великие поля на Севере Будут разлагаться и разделяться пополам.
Kuzeyde ve güneydeki geniş kutup alanları eriyecek ve çözülecek.
Капитан, что вы скажете насчет льдов на севере?
Komutan, kuzeydeki buzul durumu nedir?
Далеко на севере, в пещере, спит юный бог.
Kuzeyde, çok uzaklarda, o mağarada genç bir tanrı uyur.
Здесь, в городке на севере Австралии в один день родились 30 младенцев.
Kuzey Avustralya'da bir kasabada... Bir günde 30 çocuk doğdu.
Знаешь, где это? - Нет. Это место на севере.
İsveç'e gidiyorum.
Значит, на севере есть армия.
Yani bir Arap kuzey ordusu var.
- Ну, и как там на Севере?
- Peki kuzey'de neler oldu?
... на западе на севере Японии бу-у-у-де-е-ет...
Batı Japonya için... Kuzey Japonya...
Марада на севере, Тазербо на востоке и Наму на юге.
Kuzeyde Marada, Doğuda Tezerbo, güneyde Namous.
Похоже, нам с вами не повезло. Если синоптики говорят дождь, значит дождь везде - на севере, юге, востоке и западе.
Havanın yağmurlu olacağını söyleyebilirim.
- Я знаю его всю жизнь. - Он родился на севере Эль Пасо. - Ага.
El Paso'nun kuzeyinde bir kulübede doğduğundan beri tanırım.
На севере штата будет жарко и облачно, сегодня и завтра возможныливни с грозами, но уже к завтрашнему вечеру небо разъяснится.
New York'ta da hava sıcak olacak ve normallerin üstünde seyredecek. Bu gece ve yarın gündüz gök gürültülü yarın gece de git gide düzelen bir havanın olması bekleniyor.
12-я группа – наша вторая линия обороны... прикрывает промышленность в центре и на севере.
Grup ikinci savunma hattımızda ve sanayi bölgeleriyle kuzeyi koruyacak. 13.
Даже Спитфайер не может одновременно находиться... на севере и на юге.
Bir Spitfire bile aynı anda hem kuzeyde hem de güneyde olamaz.
Я слышал, что на севере у них есть такая же штука, только она может летать.
Kuzeyde bu şeyi olanların uçabildiğini duydum.
У меня на севере есть пастбище, и вот однажды там вдруг появляется монашка...
Kuzeyde benim bir yerim var ve bu rahibe çıkageldi...
Так уж вышло, компаньоны, на севере Италии, задолжали мне много денег.
Kuzeyde toplanacak yüklü miktarda alacağım var.
Ты остановишься на севере у двух братьев-ростовщиков.
Buralı iki kardeşin konuğu olacaksın.
Не тревожься, на Севере тебя никто не знает.
Kimse kuzeye gittiğini bilmeyecek.
Если бы моё пение услышали на Севере, я стал бы богаче моего арендодателя.
Böyle çaldığımı kuzeyde duysalardı tarlasını kiraladığım adamdan daha zengin olurdum!
Такому мальчику, как ты, нечего делать на севере. Удачи.
Senin gibi bir delikanlının kuzeyde yapacağı bir şey yoktur.
Это правда, что незначительная часть нашего народа пыталась спровоцировать волнения на севере страны.
Halkımızın ufak bir kısmının kuzeydeki topraklarımızda huzursuzluk çıkarma girişimleri doğrudur.
Они действуют двумя основными группами на севере страны.
Eylemlerini iki ana grup halinde kuzeyde gerçekleştiriyorlar.
А сейчас снова еду на юг, потому что на севере Гитлер.
Ama artık... güneye gidiyorum çünkü kuzeyde yaşamak imkansız hale geldi Hitler yüzünden
Феро получил назначение в Испанию, Дюбер остался на севере Европы.
Feraud İspanya'ya yollandı. D'Hubert Avrupa'nın kuzeyinde kaldı.
Учительствую на севере.
Öğretmenlik yapıyorum kuzeyde.
На севере.
Kuzeyde.
В Бетюне, на севере.
- Béthune'ye.
Людям на севере Европы воображалась другая картинка.
Kuzey Avrupa'dakiler ise farklı bir şekil gördüler.
Нет, государь, на севере они.
- Hayır efendimiz, benim dostlarım kuzeyde.
На севере мы все служим альпийскими стрелками.
Anlayamadığım için kusura bakmayın.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]