English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Turc / [ Н ] / На северо

На северо traduction Turc

447 traduction parallèle
С рассвета дул от юго-запада на северо-запад!
Güneş doğduğundan beri güneybatı ile kuzeybatı arasında gidip geliyor!
Руарид говорит, у них на северо-западе есть спасатели.
Ruairidh, rüzgar eğer kuzeybatıda sakinleşirse...
В Перле купим осликов и двинемся на северо-запад от железной дороги.
Perla'dan eşek alacağız ve demiryolundan kuzeybatıya gideceğiz.
Потом. На северо-северо-восток, раз, два, три.
Sonra... doğuya doğru, bir, iki, üç.
Назовите 3 лиственных дерева, которые растут на Северо-западе.
Kuzey yakasına ait yöresel altı ağaç ismi say.
Нам предстояло миновать африканский берег. Мы обогнули континент, после чего отправились на северо-восток к Индийскому океану.
Güneye, oradan Afrika'nın bilinmeyen sahillerine, ta Fırtına Burnu'na kadar, doğu ve kuzeydoğuya
Второй случай, в горах, на северо-западе.
İkincisi, kuzeybatıdaki dağlarda.
Отсюда на северо-запад, через весь Техас.
Texas'ı boydan boya geçip, kuzeybatıya doğru yol alacağız.
Они повернули на северо-запад.
Kuzeybatıya dönüyorlar.
Мы почти соседи, я живу на южном склоне, нет на северо-западном склоне Шантюрг.
Komşu sayılırız. Sizin biraz güneyinizde oturuyorum. Yok, Chanturgue'un kuzeybatısında kalıyor.
— — — – сообщает, что во второй половине дн € упал крупный метеорит на северо-запад — ибири, уничтожив, согласно официальным источникам, город — а € н — ибирск.
Sovyetler Birliği, biraz önce yaptığı bir açıklama ile bugün akşam saatlerinde Kuzeybatı Sibirya'ya büyük bir göktaşının düştüğünü duyurdu. Resmi kaynaklar, Sayan-Sibirsk adlı küçük bir kasabanın tamamıyla haritadan silindiğini ve can kaybının 6000 kişi civarında olduğunu bildirdi.
Будучи командиром броненосца "Потемкин" он предлагает отправиться к адмиралу Фостеру Даллесу, чтобы помочь обнаружить останки американского шпионского корабля, потопленного на Северо-корейских территориях.
Potemkin zirhlisinin komutani olarak, Kuzey Kore topraklari uzerinde dusurulen ABD casus uçaklarininin bulunmasi için gemisini ABD Disisleri Bakani Foster Dulles'e onerdi.
Джэйн Келли мчится на северо-запад.
Calamity Jane kuzeybatı yolunda.
Объект движется на северо-восток.
Trafik kuzeydoğuya ilerliyor.
- На северо-восток.
- Kuzeydoğu.
Мы держим свой курс : 30 градусов на северо-запад.
Rotamızı sürdürüyoruz.
Они не хотят больше жертв. Он на северо-востоке.
Kuzeybatıda.
Летают во Флориду, Канаду, на северо-восток и Карибы.
Florida, Canada, ee, Kuzeydoğu, Karayiplere uçuyor.
- Продолжают идти на северо-запад.
- Kuzeybatıya gidiyor.
Если бы она поехала на северо-запад, то встретила бы Тревора.
Hâlbuki kuzeybatıya gitseydi Trevor'u bulabilirdi.
Между 19-й и 21-й милями на северо-восток по 23-му шоссе.
Adresi, 1 921 Northeast, No. 23.
Тобиас Лихай Нэги, который также разыскивается в связи с убийствами на Северо-Западе всё ещё на свободе, его местоположение неизвестно.
Ayrıca Northwest'teki başka cinayetlerle bağlantısı olduğu için aranan Tobias Lehigh Nagy'nin şu anda serbest ve nerede olduğu meçhul.
На северо-западе, как видите, будут расти очень большие деревья.
Kuzey Pasifiktekiler ise, yarın çok büyük ağaçlara sahip olacaklar.
Мы смоделировали возможность выживания скррианского поселения на северо-западном полуострове.
Kuzey batıdaki yarımada üzerinde, bir Skrreean yerleşimi başarılı olabilir mi diye bir dizi test yaptık.
Там стоит мусорный контейнер на северо-восточном углу.
Kuzeydoğu köşesinde bir çöp tenekesi var.
Я почувствовал себя так, как будто действительно нахожусь на Северо-Шотландском нагорье.
Kendimi İskoç yaylalarında hissediyorum.
Они едут на Северо-Запад
Doğuya, 135. sokağa doğru.
Едем на Северо Восток
Kuzeydoğu, kuzeydoğuya git.
Ураган F4, обрушившийся на Вакиту, переместился на северо-восток.
Wakita'yı vuran F-4 şu anda kuzeydoğuya ilerliyor.
Этот монстр двигается на северо-восток!
Bu canavar kuzeydoğuya ilerliyor.
Идем на северо-восток параллельно торнадо, хотим обогнать его.
Kuzeydoğuya, hortuma paralel ilerliyoruz. Birazdan soldan önüne geçeceğiz.
Что ж, мы готовы жить без удобств в глубоком захолустье на Северо-западе.
Great Northwest'e yolculuğa çıkmaya hazırız.
Хорошо, ребята, объект заходит в здание на северо-западном углу Чамбер стрит.
Evet beyler, hedef Chambers ve Light'ın kuzeydoğu köşesindeki bir yapıya giriyor.
Собираемся на северо-западном углу площади.
Meydanın kuzeybatı köşesinde pozisyon alacağız.
Зачем мы плывем на северо-запад?
- Niye kuzeybatıya gidiyoruz?
Когда они захватили шлюпку, мы шли на север, а не на северо-запад,
Aklımda, Matthews. Kontrolü aldıklarında kuzeye gidiyorduk, kuzeybatı değil,.
Группе на северо-востоке, тогда Милуоки играет за Кубок Денслоу.
Atlanta'yı yenerse, Milwaukee Denslow kupasına katılabilir.
Мама была стюардессой на Северо-западных авиалиниях, а теперь у неё частная юридическая практика.
Annem hotesti ama artık avukat yardımcısı olarak çalışıyor.
- Ага Ага. Мои родители хотят отправить меня на Северо-Запад, но...
Ailem North Western Üniversitesi'ne gitmemi istiyor.
В последний раз его видели на коне, скачущим на северо-восток его офицеры отставали от него на сто ярдов.
Son görüldüğünde, atını kuzeydoğuya sürüyormuş. Kurmayları da 100 metre arkadan yetişmeye çalışıyormuş.
Этот парень управляет половиной мусорок на северо-западе Америки.
Kuzeybatının yarısını bu adam kontrol eder.
Теперь по Восточной Англии, Северо - Центральной Англии и Северовосточной Англии. Утром на большей территории ожидается туман, днем переменная облачность и туман, местами дождь и небольшие осадки.
Doğu, Ortadoğu ve Kuzeydoğu İngiltere kesimlerine gelince çoğu bölgelerde sisli bir gün bekleniyor.
Новый военный губернатор северо-западной провинции прибыл на этом корабле.
Kuzeybatı Bölgesi'nin askeri valisi o gemideydi.
Похоже, они очень много времени проводили... на маленьком пятачке, к северо-востоку от их лагеря. Милях в пяти или шести.
Görünüşe göre zamanlarının çoğunu..... kamplarının 5-6 mil kuzeydoğusunda küçük bir yerde geçirmişler.
Высокое дерево на плече Подзорной Трубы направление к северу от северо-востока.
" Yüksek ağaç, Spyglass sırtı, mevki kuzey-kuzey doğu ile kuzey.
Кампания под девизом : "ОСТАНОВИТЕ ГОУСТВУД!" направлена на то, чтобы не допустить превращения бесноватыми застройщиками наших прекрасных лесов Северо-Запада в чудовищный парк развлечений и разрушения заповедников, в которых животные мирно обитали на протяжении столетий, этих маленьких миров, служащих
"Ghostwood'a Hayır!" kampanyası güzelim Kuzeybatı ormanlarımızın iğrenç bir lunaparka çevrilmesine engel olmaya yönelik kararlı bir eylemdir. Yüzyıllardır burada yaşayan canlılar katlediliyor. Nesli tükenme tehlikesi altındaki türlerin minik dünyaları yok ediliyor.
Первый шаг к очистке одной из самых грязных совестей на всём Северо-Западе.
Kuzeybatının en kirli vicdanlarından birini temizlemeye yönelik ilk adım.
На холме у северо-восточного угла автостоянки.
Kuzey doğu tarafındaki bir tepedeyiz.
Через 4 дня у Элисон годовщина. Её Джордж погиб в северо-атлантическом конвое 23 года назад... его имя навсегда останется на военном мемориале деревни.
Dört gün içinde, Alison 23 yıl önce Kuzey Atlantik konvoyunda George'unu kaybedişini anacak.
Всего по заявлению компании ИнтерСити Эйр на борту находилось 200... Полученные сообщения подтверждают крушение самолёта компании ИнтерСити Эйр в северо-восточной части штата по направлению дороги 7 и озера.
InterCity Havayolları sözcüsü, yaklaşık 200 yolcu taşıyan uçağın, ülkenin kuzeydoğu bölümünde, Route 7 ve Lake güzergahında düştüğüne dair gelen haberleri doğruladı.
Когда мы выйдем на земную орбиту, ложитесь на траекторию спуска, Северо-Американский континент, штаб Звёздного Флота.
Dünyanın yörüngesine vardığımızda, bir iniş rotası çizin, Küzey Amerika kıtası, yıldız filosu karagahına.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]