English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Turc / [ Н ] / Найди то

Найди то traduction Turc

224 traduction parallèle
найди то, что ты любишь, и делай это наилучшим образом.
sevdiğin bir şey bul, ve elinden geleni yap.
"Хлоя, почему бы тебе не сделать это?" или "Хлоя, найди то?"
Chloe, neden bunu araştırmıyorsun veya neden bunu incelemiyorsun?
Найди этого парня во что бы то ни стало.
O adamı ne pahasına olursa olsun geri getirin.
Прошу тебя, найди решение, и докажи то, что я не смог доказать,
Yalvarırım devam et.
Пофиг. Найди кого-то и всё.
Umurumda degil, birini bul iste.
Если хочешь играть в аналитика, Спок найди кого-то другого, не меня.
- Benimle ruh çözümcülüğü oynama.
Мисс Брэйди, похоже на то что вам двоим есть что обсудить наедине.
Bayan Brady, anlaşılan... ikinizin konuşacağı özel şeyler var.
Найди все сигналы бедствия в Секторе Терра, что-то о спасшемся челноке.
Terra Bölgesi'ndeki acil durum çağrılarını bul, mekik kurtarması gibi bir şeyler.
Перестань охмурять кошечку. Найди кого-то еще.
Beni dinlersen o kediyle vakit geçirme de bir kız bul!
Найди кого-то с душой. - Угу. - Не влюбляйся в девушку ради ее тела.
Sadece bir fiziğe âşık olma.
Я ее уже везде искала. Пожалуйста, найди ее. Наверняка она где-то сидит и плачет.
Korkuyor olmalı eminim bir yerlerde ağlıyordur lütfen bana yardım et.
Если у тебя руки чешутся, то найди виноватого! Может ты их, в зеркале увидишь!
Bir yerlere kötü bir bakış fırlatmak istiyorsan git ve aynaya fırlat.
Найди время на той неделе.
Bana önümüzdeki haftaya zaman ayarla.
- Найди еще кого-то, кретин!
- Başkasını bul aptal!
Найди Стальную Обезьяну! Арестуй всех, кто хоть как-то с ним связан!
Iron Monkey'le alakalı kim varsa yakala.
Если ты не можешь относиться ко мне как к равной, то найди другую женщину!
Bana eşit davranamıyorsan, git başka kadın bul!
Отойди, а то попадёшь на фото
Uzaklaş hadi, yoksa sen de kareye gireceksin.
Найди Гарибальди, вам понадобится кто-то, кто говорит по-минбарски.
Garibaldi'yi bul. Minbari dilini konuşan birine ihtiyacın olarak.
Хочешь сделать что то хорошее, пойди поработай на углу с ведерком. ( собирать пожертвования для бедных )
Bir şeyler kazanmak istiyorsanız, bir kovayla şu köşede çalışın.
Найди 92-й год, потом номер какой-то.
92'de, bulursun onu, ha, bakalım, 650 birşey...
Найди кого - то другого, чтобы остановить Мастера
Efendi'nin hükmetmesini engelleyecek başka birini bul.
Сначала мне говорят, что я получу замечательные подарки а потом кто-то дарит мне игру "Найди слово".
Söylediği ilk şey, çok güzel hediyeler alacağımdı ve sonra birisi bana Boggle getirdi.
Подойди-ка. Не говори ей то, что я тебе скажу, но она сказала, что она тебя полюбила... с первого раза, как встретила на улице.
Ona sakın söylediğimi söyleme, ama bana seni sokakta ilk gördüğü andan... itibaren sevdiğini söyledi.
Пожалуйста найди его, во что бы то ни стало.
Onu bulmak için her şeyi yapın lütfen.
Найди себе кого-то понадежней, пока я не...
Seni biriyle birlikte görmek isterdim b...
- Вернемся к сути дела. Найди кого-то еще.
Sadede gelelim, git başka birini bul.
Не очень-то дружелюбно, так что, выйди на улицу,
- Bu hiç arkadaşça değil.
Это то, о чём писал Ди-Эйч-Лоуренс про двух людей, встретившихся на дороге.
D.H.Lawrence'ın yolda karşılaşan iki insana ilişkin bir düşüncesi vardır birbirlerinden gözlerini kaçırıp geçip gitmek yerine...
Найди кого-то другого, кто тебя отшлепает.
Kendini dövdürecek başka birini bul.
Найди путь к той охранной подстанции
Bana güvenliği aşacak bir yol bulsun.
Ќет, если мы сможем помочь вам найти что-то вроде противо € ди €.
Eğer size antidotu bulmanız konusunda yardım etmezsek.
Он работает на той же частоте что и тот, что носит Ди'Энджело Барксдейл.
D'Angelo Barksdale'in cihazı ile aynı frekansa sahip.
Все, все что у него есть, это то, что, по слухам, Ди'Анджело был на месте преступления... и результаты баллистики по двум несвязанным убийствам из-за наркотиков. Как он намерен предъявлять обвинения?
Bütün bildiği, D'Angelo'nun içinde olduğu bir sahne ve bir biriyle bağlantısız ama aynı silahla yapılmış bir kaç cinayet.
Кот - да найди ты че-то другое а?
... "Bizim radyo"...
Найди окурок, пойди туда - не знаю куда, принеси то - не знаю что.
Zavallı bir sazanı hiç varolmayan birşeyi araması için göndermek... - Ama oradaydım. - Nerede?
Найди небольшую женщину и скажите ей, что то что она мне дала этого не достаточно.
Sadece o küçük kadını bulun ve bana verdiğinin yeteri kadar iyi olmadığını söyleyin.
Найди ещё кого-то!
Başkasını bul.
Найди что то скромное.
Daha kapalı bir şey giy.
Найди себе кого-то помилей и будь счастлив.
Hoş biriyle tanış ve mutlu ol.
Найди кого-то, чтобы меня забрали отсюда.
Sadece beni, 9.
Найди кого-то дешевле в округе.. Найди кого-то ближе... Вы жалкие люди.
Daha ucuza gidecek birini bulun... ilk işte sizin gibi zavallı... bir topluluğa yaklaşacak birini bulun.
... на веки вечные, до скончани € времЄн, у каждого д € ди ƒейва есть выигрышный билет, и д € д € ƒейв наконец то счастлив!
Sonsuza kadar tüm Dave amcaların biletine piyango çıkar. Dave amca sonunda mutlu olur.
То есть Чарли увядает прямо у нас на глазах, а мы, между тем, всё утро должны разрешать "проблемы" Милашки Ди... - Круто...!
Charlie kuruyup giderken biz bütün sabahı Sweet Dee'nin duygularından konuşarak geçinyoruz.
В любом случае Форман найди свой путь, делай то что делаешь, и главное друг,
Her neyse Forman, gez dolaş, yineliyorum, arkadaşım,
- Найди кого-то похожего на тебя.
- Sana benzeyen birini bulmalıyız.
Найди девушку вместо той.
Onun yerine koymak için bir kız bul.
Тогда лучше найди кого-то, кто умеет.
O zaman bilen birisini bulmanı öneriyorum.
Так Никодим... ты ко мне на склад зайди, там у меня ящики стоят. Так, а чего вас так мало то сегодня?
Bugün çok fazla bir şey yok gibi.
Кларк, если ты собираешься обвинить меня в убийстве, то для начала найди факты, которыми это можно подкрепить.
Clark, beni cinayetle suçlayacaksan, bunu destekleyecek kanıtların olsa iyi olur.
Чейз, найди способ вывести мать из палаты на какое-то время.
Chase, annenin bir süreliğine uzaklaşması için bir şey bul.
Джей Ди, я уже насмотрелся на твои бессильные старания. Объясни, в чем проблема-то?
J.D., güçsüzlüğünü ispat etmenden eski bir erkek kadar hoşlandım ama senin derdin nedir?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]