Найти ее traduction Turc
3,777 traduction parallèle
Доктор? Мы должны найти ее!
- Onu bulmamız gerek!
Я знаю, что мы должны найти ее.
Onu bulmamız gerektiğini biliyorum.
Мы должны слушать ее, мы должны найти ее.
Onu dinlememiz lazım. Onu bulmalıyız.
Мам, не могу найти ее.
Anne, onu bulamıyorum.
Вы нанимаете меня, чтобы первыми найти ее.
Siz beni, onu onlardan önce bulmak için tutuyorsunuz.
Надо найти ее парня, Гарретта.
Erkek arkadaşı Garret'ı bulmamız gerek.
Мы должны найти ее.
Onu bulmak zorundayız.
Между девушками есть какая-то связь и мы должны найти ее.
Bu kızların arasında bir bağlantı var. Tek yapmamız gereken onu bulmak.
И ты думаешь, что Ник помешает им найти ее?
Nick'in onların onu bulmasını önleyebileceğini mi düşünüyorsun?
Я должна найти ее.
Onu bulmam lazım.
Я никак не могу найти ее.
Onu bulamıyorum.
Ну, она пока еще не с нами, но мы знаем способ, как найти ее, и мы это сделаем, а сейчас тебе нужно сделать это самой.
Şu anda Anna burada değil ama onu bulmanın bir yolunu bulduk ve bulacağız da. Şu anda bunu kendi başına başarmalısın.
Мы должны найти ее сестру.
Kız kardeşini bulacağız.
Мы должны найти ее раньше, чем он сделает это.
Generalden önce o kadını bulmamız gerek.
Но теперь мы можем найти ее везде!
Ama şimdi onu her yerde bulabilirsiniz!
Пойти найти ее убежище и вернуть должок?
Saklandığı yeri bulup iyiliğin karşılığını vermek mi?
Попробую найти ее в базе сотрудников больницы.
Hastanenin personel veritabanından bir şeyler bulabilirim sanırım.
Мы прошерстим её старые дела, чтобы найти связь.
Bir bağlantı olup olmadığını öğrenmek için eski davalarına göz atıyoruz.
Мы можем найти её в любой момент.
Kızını ne zaman istersek bulabiliriz.
Конечно, никто не мог пойти и доказать ее существование не посидев на невозможной диете.
Elbette kimse oraya gidip varlığını kanıtlayamazdı güzel bir diyet yapmadan.
Путь неблизкий, но... Я знаю, где её найти.
Uzun yol ama onu nerede bulacağımı biliyorum.
Уилльям оставил где-то здесь свою речь, так что, знаешь, мне нужно её найти.
William, konuşmasını buralarda bir yerde bırakmış. Ben de ona götüreceğimi söyledim.
Нужно всего-то выбраться из города, добраться до пустыни и каким-то чудом найти её в пустоши, занимающей тысячи, тысячи миль.
Sadece şehirden çıkıp çöle gideceğiz ve o binlerce kilometrelik uçsuz bucaksız, devasa çorak toprak içinde bir şekilde onu bulacağız.
Но... мы должны найти ее.
Ama onu bulmamız lazım.
Мне понадобилось 35 лет, что бы ее найти.
Onu bulmam 35 yıl sürdü.
Я весь мир обыскала, чтобы найти её.
Onun çalışmaları için tüm Dünya'yı araştırmıştım.
Ее сложно найти, и тебе достаточно простить ее, чтобы не потерять.
Bulması zor ve bunu devam ettirmek için tek yapman gereken onu affetmek.
Отсюда мне ее не найти.
Buradayken onu arayamam.
И я смогу найти ее...
Onu bulabilirim.
Её миссия — найти и защитить нашу принцессу.
Görevi, prensimizi bulup, onu korumak.
кто наша принцесса! чтобы враги не смогли её так легко найти.
Ama nasıl? Prensesin kim olduğunu bile bilmiyoruz. Sanırım bunun sebebi düşmanları onu kolayca bulamasın diye gücünün gizlenmesi.
мы должны найти её как можно быстрее!
Onu hemen bulmalıyız.
Вы можете ее найти в сыре и молоке а так же в банке йогурта.
Bu şekeri ayrıca peynirde, sütte ve yoğurtta da bulabilirsiniz.
Там была девчонка, я искала в Твиттере и на Фэйсбуке, и в Вайне, и не смогла ее найти.
Başka bir kız vardı. Twitter, Facebook, ve Vine'ı kontrol ettim ama hiçbir yerde bulamadım.
- Темпы всё ещё падают? Я пытаюсь убедить её перейти на органику : больше денег будет.
Onu, sürekli organik için ikna etmeye çalışıyorum.
Найти её историю работы.
- Sosyal geçmişini bul.
Нам надо найти Джанин, или как там её зовут, и привести её.
Janine'i ya da adı her neyse onu bulmalıyız. Onu tutuklamalıyız.
В полиции Сиэтла сказали, что её родители наняли частного детектива, чтобы помочь найти её.
Seattle polis departmanı kızı bulmaya yardım etmek için ailesinin... özel dedektif tuttuğunu söyledi.
А также исчезновение следователя, которая пыталась её найти, моего партнера - Кери Торрес.
Ve onu bulmak için gönderilen partnerim, dedektif Keri Torres kayboldu.
Август думает, что её будет проще найти.
August kadını bulmanın daha kolay olacağını düşünüyor.
Основав эту фирму 13 лет назад и наблюдая ее превращение из малюсенькой фирмы в одну из двух крупнейших юридических фирм в Чикаго, я поняла, что пора... пора мне выйти на пенсию.
Bu şirketi kurduktan 13 yıl sonra,... küçük tüzel bir hiçlikten Chicago'nun en iyi iki hukuk firmasından biri haline geldiğini gördükten sonra,... benim için artık ayrılmanın zamanının geldiğine karar verdim.
Попыталась ее однажды найти. Безуспешно.
Bir keresinde bulmaya çalıştım.
Я знаю, что она с Джессикой, знаю, что она была здесь, знаю, что вы знаете, как ее найти, так что я спрошу снова.
Jessica ile olduğunu biliyorum. Burada olduğunu biliyorum. Onun nasıl bulunacağını bildiğinizi biliyorum.
Лодка такого размера... Может потребоваться несколько часов, чтобы найти её.
O ebattaki bir tekneyi bulmak saatler sürer.
Мы должны найти её.
Ona yardım etmeliyiz.
Так вот, если эти вещи связаны с Викторией и если мы сможем найти злоумышленника, мы сможем взять ее на законных основаниях и, может быть, даже спасти Шарлотту.
Bunun Victoria ile bir alakası varsa eve giren şahsı bulabilirsek yasal olarak onu alt edebiliriz. Charlotte da zarar görmez.
Вытащим её — упустим последний шанс найти Оливера.
Onu oradan çıkartırsak, Oliver'ı bulmak için son şansımızı da kaybederiz.
Если я не приведу с собой клиентов, то можно начинать искать работу в Сибири, потому что здесь мне её не найти.
Yanımda iş getiremezsem Sibirya'ya gitsem daha iyi olur çünkü bu şehirde asla iş bulamam. - Louis...
Ты же знаешь, что я попробую найти её.
Onu bulacağımı biliyorsun.
Если вы не сможете ее найти, тогда нам будут нужны все возможные детали о Лабо и его бизнесе.
Bulamazsanız, Labeaux ve iş anlaşmaları hakkında edinebildiğimiz her türlü bilgiye ihtiyacımız olacak.
Скай должна узнать, что папочка очень любит её, что её забрали против его воли, и что всю ее жизнь он пытался ее найти.
Skye'ın babasının onu ne kadar sevdiğini ondan nasıl zorla alındığını ve tüm hayatını Skye'ı arayarak geçirdiğini bilmesi gerek.
её зовут 52
ее зовут 43
ее имя 82
её имя 61
ее сестра 42
её сестра 39
ее муж 124
её муж 113
ее мать 79
её мать 67
ее зовут 43
ее имя 82
её имя 61
ее сестра 42
её сестра 39
ее муж 124
её муж 113
ее мать 79
её мать 67
ее парень 57
её парень 53
её там нет 71
ее там нет 62
ее отец 125
её отец 102
её здесь нет 324
ее здесь нет 310
её брат 43
ее брат 41
её парень 53
её там нет 71
ее там нет 62
ее отец 125
её отец 102
её здесь нет 324
ее здесь нет 310
её брат 43
ее брат 41
ее нет дома 63
её нет дома 47
ее нет 290
её нет 286
ее больше нет 112
её больше нет 106
её убили 107
ее убили 103
ее тут нет 44
её тут нет 35
её нет дома 47
ее нет 290
её нет 286
ее больше нет 112
её больше нет 106
её убили 107
ее убили 103
ее тут нет 44
её тут нет 35