Напиши мне traduction Turc
172 traduction parallèle
Напиши мне письмо.
Bir mektup yaz.
Пожалуйста, напиши мне, если ты, вдруг, передумаешь.
Lütfen bana yazmaktan çekinmeyin.. .. eğer fikrinizi değiştirirseniz.
Напиши мне как только...
Mektup yaz bana...
Когда ты вернешься в город, позвони в Нью Йорк Таймс, или еще куда, и напиши мне список 50 богатейших мужчин в Бразилии...
Şehre geri döndüğünde New York Times'ı ara ya da nereyi ararsan ara. Brezilya'nın en zengin elli kişisinin adını gönder.
Напиши мне, как только сможешь. Рассказывай обо всем. Пиши до востребования в Монтон.
# Elinden geldiğince çabuk yaz ve bana her şeyi anlat.
Напиши мне. "
Söyle bana. "
Напиши мне.
- Bana mektup yaz, para gönder.
Единственная моя забота это ты, дорогой отец, напиши мне и пришли немного денег.
Beni sorarsan Allah'a şükür iyiyim. Tek düşüncem sensin babacığım. Bana mektup yaz, para gönder.
Ты тоже напиши мне.
- Banada yazarsın, demi?
Напиши мне открытку!
- yakında dönerim, - Bana ordan kart yolla!
Напиши мне, когда долетишь куда-нибудь.
Gideceğin her neresiyse, vardığında bana yaz.
Напиши мне, когда Саутдауновские овцы начнут выигрывать все призы.
Senin koyunlar ödülleri kazanmaya başlayınca bana yaz.
- Слушай, я должен бежать. Напиши мне на мыло.
Gitmeliyim, bana mesaj yolla, görüştüğümüze sevindim.
Напиши мне это письмо.
Mektubu yazmanı istiyorum.
Напиши мне свой номер.
Adını ve numaranı yaz.
Напиши мне.
Bana yaz.
Когда решишься, то просто напиши мне.
Satacaksan mektup yazarsın.
Напиши мне это на бумаге на всякий случай.
Bunu yazıIı aIabiIir miyim?
Напиши мне письменное заявление, а в качестве обоснования приведи "недостаток улик".
Bu teklifi yazılı hale getir ve şu anki şüphelerinin sebeplerini yaz.
X-Фактор, диета Аткинса, фен-шуй, секущиеся концы. Напиши мне, напиши, напиши!
"X Factor, Atkins Diyeti, Feng Shui, saç kırıkları, mesaj üzerine mesaj."
Напиши мне что-нибудь, Хэнк.
Bana bir şeyler yaz, Hank.
Извини, мне пора бежать. Когда вспомнишь слово, напиши мне.
Kusura bakma çıkmam lazım, uygun sıfatı bulduğunda bana mesaj atarsın.
Напиши мне ее алрес.
Adresini bana yazar mısın?
Напиши мне легенду об этом идиоте.
Bu maganda için bir biyografi yaz.
Напиши мне.
Lütfen bana yaz.
Я на самом деле должна уйти, но напиши мне смс, хорошо?
Benim gitmem gerek, bana mesaj at, tamam mı?
- Наконец-то. Напиши мне адрес. Гости будут проведены в их апартаменты как только они прибудут.
Talimatlar 2 : 00'de ve prova yemeği de Reid Salonunda saat 7 : 00'de anında başlayacak.
Напиши мне где и когда ты сможешь встретится. Дэн.
Yerini ve zamanını bildir.
Напиши мне адрес.
Adresini mesaj at.
Послушай, напиши мне название улицы.
Sokağın adını yaz.
Напиши мне то, что я хочу знать и получишь хорошую пенсию.
İstediğimi verirsen, tedavi olur, emekliye ayrılırsın.
Иди к пианино и напиши мне самую прекрасную песню любви.
Git ve benim için en güzel aşk şarkını yaz.
Напиши мне причины, почему я должна прийти.
Niye yapmalıymışım, sebepleri yaz bakalım.
- Напиши мне свой номер.
Bana mesaj atarsın.
Спасибо, Дэнис. Пожалуйста, напиши мне, когда самолет приземлится в Барселоне.
Lütfen eğer uçak Barcelona'ya inerse haber ver.
Напиши мне позднее
Sonra mesaj atarsın.
Напиши мне, когда закончиться свадьба.
Nikâh bittiğinde edepsiz mesajlar at bana.
Напиши мне позже.
Sonra mesajlaşırız.
Напиши мне из Гималаев. Слушай, если тебе что-нибудь нужно, позвони мне.
Dinle, eğer bir ihtiyacın olursa, hemen ara.
Напиши мне, как доедешь домой.
Eve varınca mesaj at. Eve sağ salim döndüğünü bileyim.
Дай мне свою фотографию и напиши на ней :
Bir fotoğrafını ver,..
Так и напиши. Знаменитый адвокат Хаслер мне ничем не помог, только затянул эту волокиту.
Dava konusunda hiç bir adım atmıyor.
Если хочешь что-то сказать мне, напиши записку - и приклей на холодильник.
Söylemek istediğin bir şey varsa not yazıp buzdolabına yapıştır.
Тогда напиши это на мне
Yaz üstüme.
Вот ты и напиши мне эссе.
Yaptığım şeyi düşünmek istiyorum
Напиши мне в скором времени.
Çabuk yaz.
Позвони мне или напиши.
O yüzden beni bir ararsan ya da mesaj atarsan sevinirim.
доктор Ѕэйли - жопа, так и напиши напиши, что она не слушает ординаторов, и важную информацию об интернах ты забыла, что мне надо написать при € тные и внушительные слова
Dr. Bailey, pisliğin teki. Bunu yaz. İntörnlerle ilgili önemli bir bilgi verdikleri zaman asistanları dinlemediğini yaz.
Напиши и положи мне на стол.
Yaz ve masama koy. Teşekkür ederim.
Знаешь, напиши сначала мне в офис, прежде чем что-то бронировать, ладно?
Sanirim gelmeden önce sekreterimle görüsmen gerekir, tamam mi?
Моя мать, которая как раз была в соседней комнате и слышала наш разговор, крикнула мне : "Напиши" исследователь Талмуда "или" преподаватель Талмуда " "!
Diğer odada konuşmamızı dinleyen annem şöyle seslendi : "'Talmud Akademisyeni'ya da'Talmud Okutmanı'yaz.
мне надо 752
мне все равно 2392
мне всё равно 1474
мне понятно 22
мне не все равно 89
мне не всё равно 47
мне идет 38
мне идёт 17
мне везет 25
мне везёт 19
мне все равно 2392
мне всё равно 1474
мне понятно 22
мне не все равно 89
мне не всё равно 47
мне идет 38
мне идёт 17
мне везет 25
мне везёт 19
мне всё нравится 18
мне все нравится 18
мне все 65
мне всё 32
мне нравится твоя прическа 34
мне нравится твоя причёска 18
мне было все равно 45
мне было всё равно 25
мне все это не нравится 27
мне всё это не нравится 19
мне все нравится 18
мне все 65
мне всё 32
мне нравится твоя прическа 34
мне нравится твоя причёска 18
мне было все равно 45
мне было всё равно 25
мне все это не нравится 27
мне всё это не нравится 19