Нашёл её traduction Turc
1,966 traduction parallèle
Флинн нашёл её в багажнике. Где он?
- Flynn onu arabanın bagajında buldu.
- О, я нашёл её.
- Durum ne?
Он нашёл её, когда вернулся из лаборатории.
Laboratuvardan döndüğünde onu bulmuş.
Я нашёл её, и мы поехали на север от Сан-Антонио для интервью.
Onu buldum ve sonra röportaj için San Antonio'nun kuzeyine gittik.
Ну, похоже, он нашёл её, чёрт подери.
Görünüşe göre bulmuş.
И ты не нашёл её хоть немного привлекательной?
- Ve onu bir nebze de olsa çekici bulmadın mı?
Я нашёл её ближайших родственников.
- Yakın akrabalarını araştırdım.
Частный детектив рассказал Салли, что он нашёл её сестру здесь, в клубе Пеннибейкер.
Bizim dedektif Sally'ye ablasını burada, Pennybaker'da bulduğunu söylüyor.
А когда Стэн нашёл её, вы его убили.
Stan kolyeyi bulunca da onu öldürdün.
Стэн нашёл её?
Stan kolyeyi buldu mu?
Я искал доктора Коула, а нашёл её.
Yaşıyorsun.
Я нашёл её карту.
Dosyasına baktım.
И я подумал, что эта группа и их мелодия немного странные, так что я сделал небольшое исследование и прочее, и нашел ее в вашей книге.
Bu grubu ve yaptıkları müziği biraz tuhaf buldum biraz araştırma yaptım ve her neyse, buna senin kitabında rastladım.
Поверить не могу, что нашел ее.
Onu bulduğuma inanamıyorum.
Если ты до сих пор не нашел ее, возможно, она - уже труп.
Şimdiye kadar bulamadığımıza göre çoktan ölmüştür.
Он нашел ее в коробке с хлопьями. Видишь, да?
Mısır gevreğinin içinden çıkmış.
Может, он нашел ее и загнал туда до того, как он погиб.
Belki kendi ölmeden önce kızı bulup oraya kapatmıştır.
Когда эту девочку и ее отца так никто и не нашел.
Hem de o küçük kız ve babası hiç bir zaman bulunamamışken.
Речь идет о человеке, который написал книгу, а затем потерял её и жалком сосунке, который нашел её.
Kitap yazıp kaybeden bir adamla onu bulan sidikli bir veledin hikâyesi.
Я просто нашел ее.
Onu buldum.
Блэр написала мне, что Сайрус вроде нашел лазейку в её добрачном договоре, так что она может освободиться раньше, чем мы все думали.
Blair az önce bana mesaj attı, Cyrus evlilik sözleşmesinde yasal bir boşluk yakalamış galiba, yani düşündüğümüzden daha yakın zamanda kurtulabilir.
Ты не будешь сильно возражать если я позвоню ему спросить нашел ли он её?
Eğer onu arayıp Charlie'yi bulup bulmadığını öğrensem sorun olur mu?
Это ведь я нашел ее.
Onu bulan benim.
Я нашел ее она ютилась в корзине ты ее бросил на нас.
Barın dışında istifra ederken, çöp bidonun yanında buldum onu. Sen de bizim başımıza attın.
я нашел ее в мусорном ведре р € дом с магазином " опшоп.
Dışarıdaki çöp tenekesinde buldum.
Где ты ее нашел?
Nereden buldunuz?
Я убирал в подвале и нашел ее в дальнем углу.
Bodrumu temizlerken tesisat kanalının orada buldum.
Я пришел в ее квартиру и нашел ее мертвой.
Dairesini gittim ve onu o şekilde buldum.
Просто... Просто мне нужно, чтобы ты ее нашел.
Onu bulman gerek.
Я нашел её.
Buldum onu.
Хотя, он пытался разыскать родную мать. И нашел ее, когда ему было 20, но она захлопнула перед ним дверь.
Öz annesini arayıp 20 yaşındayken bulmuş ama kadın kapıyı yüzüne kapatmış.
Джейсон нашел ее и отдал мне.
Jason bunu buldu. Bana verdi.
Ты нашел её?
Bebeği buldun mu?
Поэтому, когда он наконец нашел её годы спустя, неудивительно, что они стали идти по жизни вместе.
Sonunda onu yıllar sonra bulduğunda, can havliyle birbirlerine sarılmaları şaşılacak bir durum değil.
Почти нашел ее в Нью-Йорке.
New York'ta onu neredeyse yakalamıştın.
Нет, я просто нашёл ее!
Hayır, ben buldum.
Так что я начал работать над разоблачающим ее материалом, и нашел кое-что, что ей бы очень хотелось скрыть ото всех.
O yüzden, herkes gerçek yüzünü görsün diye başkanlık ofisini eşelemeye başladım ve kimsenin bilmesini istemeyeceği bir şey buldum.
После вынесения приговора я бы нашел ее, стал бы героем, смог бы написать статью о самом невероятном случае, который только видел этот город.
O suçlu bulunduktan sonra, Kathryn'i bulup kahraman olacaktım. Böylece bu kasabada yaşanmış en büyük olayın içyüzünü öğrenmiş olacaktım.
Я нашел ее лежащей здесь вот так.
Böyle yerde yatarken buldum. Yoksa...
Я храню ее здесь, чтобы никто не нашел.
Bunu bulamayacakları bir yerde saklıyorum.
Ты поверишь если я скажу, что нашел твои отпечатки на её подоконнике?
Parmak izini onun penceresinde buldum desem inanır mısın?
Я нашел ее на дороге. Она искала хозяина.
Onu yolda buldum, sahibini arıyordu.
Эй. - Спасибо, что нашел ее.
- Onu bulduğun için teşekkürler.
Нашел ее на Facebook.
Onu Facebook'ta buldum.
Думаю, я её нашёл.
Sanırım bir şey buldum.
Я ее нашел!
Buldum!
Аа. Ты нашел немного жвачки у кровати и хочешь опять ее пожевать, да?
Demek karyolaya yapıştırdığın eski bir sakızı yeniden çiğneyesin geldi.
Один из пассажиров нашел ее тело в 8 : 33, что дает нам 19-минутный временной промежуток, когда и было совершено убийство.
Bir vatandaş cesedini 20 : 33'te bulmuş cinayetin işlenmesi için bize 19 dakikalık bir süre veriyor.
Я нашел ее на складе.
- Kilerde buldum.
Тогда как так случилось, что я нашел в ее мусоре это?
O zaman bunu nasıl çöp kutusunda buldum?
Я также нашел это... на её платье.
Ayrıca bunu da... Elbisesinin üstünde buldum.
её зовут 52
ее зовут 43
ее сестра 42
её сестра 39
ее имя 82
её имя 61
ее муж 124
её муж 113
ее мать 79
её мать 67
ее зовут 43
ее сестра 42
её сестра 39
ее имя 82
её имя 61
ее муж 124
её муж 113
ее мать 79
её мать 67
ее парень 57
её парень 53
её там нет 71
ее там нет 62
ее отец 125
её отец 102
её здесь нет 324
ее здесь нет 310
её брат 43
ее брат 41
её парень 53
её там нет 71
ее там нет 62
ее отец 125
её отец 102
её здесь нет 324
ее здесь нет 310
её брат 43
ее брат 41
ее нет дома 63
её нет дома 47
ее нет 290
её нет 286
ее больше нет 112
её больше нет 106
её убили 107
ее убили 103
ее тут нет 44
её тут нет 35
её нет дома 47
ее нет 290
её нет 286
ее больше нет 112
её больше нет 106
её убили 107
ее убили 103
ее тут нет 44
её тут нет 35