Не деритесь traduction Turc
36 traduction parallèle
Не деритесь! .
Kavga falan etmeyin.
Ќу же, парни, не деритесь за 4 фунта.
- Hayır, hayır, hayır, hayır! - Hadi ama, birkaç papel için sorun çıkarma!
А, Цезарь! Не деритесь!
- Kavga etmeyeceksiniz herhalde?
.. Не деритесь из-за меня...
Benim için kavga etmeyin.
Не деритесь там.
Kavga etmeyin.
Да, и что бы вы ни делали, не деритесь.
Oh, Evet ve ne parsanız yapıın ama kavga etmeyin.
1 ) Не деритесь с Ямагучи ;
1. Yamaguchi ile kavga etmeyin.
Не деритесь, долбаебы!
Kendinize gelin be, gerzek herifler!
Не деритесь.
Dövüşmeyin.
Я человек тренированный. Больше не деритесь со своими товарищами... Какие "товарищи"?
O zamanlar... on yaşındayken, dünya çok üzücü bir yer gibi görünürdü.
Не деритесь здесь.
Burada dövüşmeyin.
Перестаньте, не деритесь.
Kesin şunu. Kavga etmeyin.
Пожалуйста, не деритесь с ним
Lütfen onunla dövüşmeyin
Ни в коем случае не деритесь.
İkinizin arasında kesinlikle kavga olmamalı.
Эй, не деритесь!
Debelenme. Hey!
Не деритесь, вы - хорошая команда!
Sağlam bir ekip oluşturun.
Не деритесь, мальчики!
Kavga etmeyin, çocuklar
Только не деритесь опять, я устал на это смотреть.
Yine güreşmeyin! Güreş izlemekten sıkıldım.
Детки, не деритесь.
- Kavga etmeyin çocuklar.
Не деритесь из-за меня.
Benim için kavga etmeyin.
- Не деритесь.
- Çekil!
Дамы, не деритесь..! Заткнись!
- Bayanlar, lütfen kavga etmeyin!
И больше не деритесь.
Artık kavga da olmasın.
Эй, не деритесь!
Hey! Kavga etmeyin.
Не деритесь, пожалуйста, мама, не надо!
Kavga etmeyin! , lütfen. Anne, hayır!
Так что больше не деритесь, ладно?
Öyleyse, daha fazla kavga edecek misiniz?
Ребята, ребята, не деритесь.
Millet, millet, kavga etmeyin.
{ \ fs17.551 } Не деритесь!
Siz! Kavga etmeyin!
" Не - не деритесь!
" Savaş yok!
Хотите драться - деритесь, но только не кричите.
Durun.
Я сказал : "Поговорите с ней", а не : "Деритесь".
Onunla konuş dedim, kavga et demedim.
Не деритесь, сумасшедшие!
Ne vuruyorsun?
Ни о чем не беспокойтесь. Просто хорошо деритесь.
Senden istediği bilgileri ver.
Не деритесь.
Düvüşüp durmayın.
Не деритесь в моем кафе!
Erişte tezgahım!
- Не деритесь в больнице.
- Hastanede kavga etmeyin.
деритесь 53
не дергайся 238
не дёргайся 218
не дергайтесь 30
не дёргайтесь 19
не делай этого 3710
не делай из мухи слона 38
не делайте этого 788
не делай так 356
не делай 134
не дергайся 238
не дёргайся 218
не дергайтесь 30
не дёргайтесь 19
не делай этого 3710
не делай из мухи слона 38
не делайте этого 788
не делай так 356
не делай 134
не делай этого со мной 39
не делай так больше 103
не делай мне больно 48
не делай вид 159
не делайте мне больно 66
не делай ничего 80
не делайте так 33
не делай такое лицо 60
не делай этого снова 18
не делай это 120
не делай так больше 103
не делай мне больно 48
не делай вид 159
не делайте мне больно 66
не делай ничего 80
не делайте так 33
не делай такое лицо 60
не делай этого снова 18
не делай это 120