Не надо бояться traduction Turc
184 traduction parallèle
- Я не боюсь. - Не надо бояться.
Tommy, oraya gidince Smokey'yi sor.
Не надо бояться.
Buna sebep yok.
И не надо бояться.
Korkacak bir şey yok.
Моря не надо бояться, оно доброе.
Korkacak birşey yok. Deniz, müşfik bir yerdir.
Ничего не надо бояться, кроме самого страха.
Korkunun kendisinden başka, korkacak bir şey yok.
Нет, не надо бояться.
Hayır, korkmamalısın.
Не надо бояться.
- Korkmamak lazım.
Не надо бояться.
Endişelenme.
Не надо бояться, я же с тобой.
Sabırlı ol. Endişelenme, ben senin için buradayım.
Его пример нам - не надо бояться!
Onu bize mesajı ise : Hiçbir erkek korkak olmamalı!
Как они поджигают дом, как убивают тебя и дедушку! Не надо бояться!
Evi yakıyorlar ve seninle Büyükbabayı öldürüyorlar.
Но я хочу лишь одного : вернуться туда, где все осмыслено, и не надо бояться.
Tek istediğim, herşeyin anlam kazandığı yere geri dönebilmek. Her zaman korkmak zorunda olmadığım yer.
Не надо бояться, милая.
Bunu mu dert ediyorsun tatlım?
Вам не надо бояться самого себя... потому что вы прекрасны.
Kişiliğinden korkmana gerek yok. çünkü sen çok güzelsin.
Но так, по крайней мере, больше не надо бояться, что можешь уснуть и не проснуться.
En azından bu şekilde, uyuyup uyanmama ihtimaliniz yüzünden endişelenmek zorunda kalmayacağım.
Не надо бояться мяча.
Daha iyi savunmalısın.
Не надо бояться помощи, Сэм.
Beni ne kadar korkuttuğunu bilemezsin, Sam.
Но... не надо бояться, это еще не конец.
Ama yersizdir korkmak. Bitmedi.
Я думаю, что это прекрасная работа... и она показывает именно то, что я говорила... о том, что не надо бояться использовать сомнительные образы.
Bence bu gerçekten harika bir çalışma ve tartışmaya yol açabilecek tasvir kullanmaktan çekinmemeniz konusunda söylediklerimle çok uyuşuyor.
Но, дорогие друзья... вам не надо бояться моей амбициозности.
Ama, sevgili dostlarım... benim hırslarımdan korkmanıza gerek yok.
Не надо бояться.
Korkmana gerek yok.
Тебе не надо бояться этого. Ты хороший писатель.
Bundan korkmana gerek yok sen iyi bir yazarsın.
Не надо бояться.
Korkma.
Просто не надо бояться, если меня немного собьёт машина. - Привет.
Ben sadece.... sadece arabalar tarafından vurulmayacağım konusunda endişe etmemeliyim.
Не надо бояться, сестра.
Kızkardeş, korkmamalısın.
Не надо бояться вьιстрела.
Atıştan korkulmaz.
Тебе не надо бояться завтрашнего дня.
Yarından korkmana gerek yok.
Звонят сторонники.Не надо бояться суда.
Bir sürü destek telefonu aldık. Davada bunlar işimize yarayacak.
Но сегодня ветер говорит, что он теплый, и его не надо бояться.
- Ama bugün, üfleyebilecek kadar sıcak diyor rüzgar.
И не надо бояться.
Eve götür bizi.
Не надо бояться небольшого займа.
Küçük bir borç için korkma.
Так, не надо бояться, мы все твои друзья.
Korkma, tamam. Burada hepimiz arkadaşız.
Клоунов не надо бояться.
Palyaçolardan korkma.
Не надо бояться
Korkma sakın
Ещё один такой удар, и нам не надо будет бояться стрости.
Bir tane daha düşerse yaşlılıktan korkmamıza gerek kalmayacak.
Знаешь, тебе вовсе не надо меня бояться.
Benden çekinmene gerek yok.
Нас, детишки, бояться не надо.
Ufaklıklar, panik yapmayasınız
Ну, старушка, не надо меня бояться.
Bak bana. Benden korkma.
Не духов нам надо бояться.
Korkmamız gereken şey ruhlar değil.
Если вы изучите это более подробно, вы увидите, что вам не надо меня бояться.
Yakından incelerseniz benden korkmanızı gerektirecek bir şey olmadığını göreceksiniz.
Если вы здесь, вам не надо меня бояться.
Eğer buradaysan, benden endişe etmeni gerektiren bir şey yok.
Это всего лишь вещь - и не надо ее бояться, приятель.
Gördüğün gibi korkacak bir şey yok evlat.
Не... надо бояться ружья.
Tüfekten korkmayın.
Но теперь... не меня вам надо бояться.
Fakat şu an endişelenmen gereken ben değilim.
Это значит, что нам не надо их бояться.
Bu da demektir ki onlardan bu kadar çok kormamıza gerek yok.
- Мам, не надо меня бояться!
- Benden korkma!
Не надо меня бояться.
Herkes benden korkuyor.
Но бояться не надо – ведь помощь-то рядом.
Ama korkma, yardım geldi.
Не надо меня бояться, Фрэнк.
Paronayaklık yapma, Frank.
Не надо его бояться.
Babandan korkmana gerek yok.
Что ж, тебе и не надо меня бояться.
Korkmana gerek yok zaten.
не надо 15623
не надо так 271
не надо так делать 34
не надо было 110
не надо так говорить 98
не надо этого делать 150
не надо так со мной 35
не надо стесняться 23
не надо нервничать 43
не надо меня жалеть 31
не надо так 271
не надо так делать 34
не надо было 110
не надо так говорить 98
не надо этого делать 150
не надо так со мной 35
не надо стесняться 23
не надо нервничать 43
не надо меня жалеть 31