Не убегай traduction Turc
282 traduction parallèle
Постой! Подожди, прошу тебя, не убегай!
Bekleyin bekleyin lütfen.
- Не убегай, Билл.
Kaçma Bill.
Прошу, не убегай!
Lütfen, çekip gitme.
Франколи, не убегай!
Francoli', kaçıp gitme.
Не убегай один!
Bensiz bir yerlere gitme!
Не убегай!
Kaçma!
- Кэппи, не убегай!
- Cappy, kaçma!
Кэппи, не убегай!
Cappy, kaçma!
Не убегай далеко искать Саундера.
Sounder'a bakacağım diye çok uzağa gitme.
Не убегай от меня. Не дерзи мне! - Ты груб!
- Benden kaçma, saygısız herif!
Да, не повезло. Не убегай!
Tanrım, korkunçsun.
Иди сюда! Не убегай!
Buraya gel!
Не убегай!
Kaçma, kaçma.
- Не убегай!
- Kaçma!
Больше не убегай.
Bir daha uzaklaşma.
Джулия, прошу, не кричи и не убегай.
Julia, lütfen çığlık atma veya kaçma.
Не убегай.
Gitme.
Только не убегай, иначе он догонит и загрызёт.
Sakın koşma çünkü seni kovalayıp öldürür.
Вы двое не убегайте, я вас покормлю.
Siz burada oturun. Ben size yemek getireceğim.
Для начала не убегай.
Önce gel bir ısın.
Никогда больше не убегай!
Etrafta öyle koşturma.
И не убегай никогда, слышишь?
Sakın koşma, duydun mu?
Не убегай далеко, сынок.
Fazla uzaklaşma evlat.
Не убегай.
Gitmesene.
Эй, не убегайте!
Buraya gel!
- Томас, не убегай от нас!
Bizden kaçmasana!
Не делай этого больше, не убегай от меня, ладно?
Bir daha böyle ortadan kaybolma olur mu?
- Пожалуйста, не убегай.
- Lütfen kaybolma.
Не убегай больше от нас.
- Bir daha böyle kaybolma olur mu?
трус... кхе не убегай от меня мы еще... не закончили
Bekle! Kavgamız henüz bitmedi...
Не убегай.
Kaçıp gitme.
Ты далеко не убегай.
Sadece bir dakika sürer.
Никогда не убегай так далеко, ты слышишь меня?
Sakın bir daha bu kadar uzaklaşma, duydun mu?
Не убегай!
Kaçma.
- Не убегай от меня...
- Arkanı dönüp gitme,...
Не убегай.
Sakın kaçma.
Не убегай от меня, пожалуйста.
Benden kaçma lütfen.
Элли, не убегай от меня, что бы ты не чувствовала.
Benden ve hissettiklerinden kaçma.
- Не убегай от меня!
Benden kaçma!
Я только что оставил в своей квартире незнакомого мужика, чтобы догнать тебя и поговорить. Так что не убегай.
Hey, seninle konuşabilmek için tanımadığım bir yabancıyı dairemde yalnız bıraktım.
Больше никогда не убегай от меня, юная леди.
Bir daha sakın yanımdan ayrılma küçük hanım!
Сара, не убегай. Сара!
Sara, kaçma!
Никогда больше так не убегай.
- Beni öyle bırakıp gitme.
Не убегай.
Kaçma!
Пойдем, и мы во всем разберемся. Нет, нет, нет, не убегай!
Hadi gel de artık seni parçalayalım.
Не убегай!
Dur! Sakın kaçma!
"Не подходи. Скорей убегай".
Yaklaşma, çabuk kaç.
Не убегай от него.
Olduğun yerde kal.
Не убегай.
Dikkat et, düşme!
Не убегай.
Kaçma.
- Я убегу. Не, не убегай.
Tamam, tamam.
не убегай от меня 38
не убегайте 40
убегай 148
убегайте 60
не убивай её 18
не убивай ее 17
не убьешь 17
не убоюсь зла 37
не убьет 48
не убивай меня 252
не убегайте 40
убегай 148
убегайте 60
не убивай её 18
не убивай ее 17
не убьешь 17
не убоюсь зла 37
не убьет 48
не убивай меня 252
не убий 46
не убивай 81
не убедил 18
не убивайте меня 247
не убивайте 81
не убивай его 120
не убил 21
не убивать 25
не убивал 57
не убивай нас 17
не убивай 81
не убедил 18
не убивайте меня 247
не убивайте 81
не убивай его 120
не убил 21
не убивать 25
не убивал 57
не убивай нас 17
не убьют 30
не убийца 94
не убивай их 17
не убийство 21
не убегать 27
не убивайте нас 29
не убивала 20
не убивайте его 48
не убийца 94
не убивай их 17
не убийство 21
не убегать 27
не убивайте нас 29
не убивала 20
не убивайте его 48